Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Group - Стран"

Примеры: Group - Стран
One representative, speaking on behalf of a group of parties, expressed concern at the number of nominations submitted for critical uses when there were alternatives to methyl bromide, such as soilless substrates, which were in use in various countries. Один представитель, выступивший от имени группы стран, выразил озабоченность по поводу числа поданных заявок на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения при наличии альтернатив бромистому метилу, таких как гидропонные субстраты, которые применяются в различных странах.
Conventional theory suggests that a single country (or group of countries) consolidating its finances can expect lower interest rates, a weaker currency, and an improved trade position. Согласно общепризнанной теории, предполагается, что в одной стране (или группе стран) с помощью консолидации собственных финансов можно добиться снижения процентных ставок, ослабления валюты и улучшения торговли.
But, because this cannot happen for all major economies simultaneously - one country's (or group of countries') austerity implies less demand for other countries' products - such policies eventually lead to beggar-thy-neighbor situations. Однако, поскольку это не может произойти для всех крупных экономик одновременно - в одной стране (или группе стран) жесткая экономия вызывает меньший спрос на продукцию других стран, и в конечном итоге подобная политика приводит к обнищанию соседей.
This is true of a rather small group of rich countries (India is a partial exception), mainly in western Europe and its overseas offshoots, since World War II. Это утверждение верно, начиная со Второй мировой войны, для довольно малой группы богатых стран (частичным исключеним здесь является Индия), главным образом из Западной Европы и ее заокеанских ответвлений.
Given that China's economy is larger than the other four BRICS economies combined, the group's initiatives - including its new development bank - are likely to reflect a disproportionate Chinese influence. Учитывая, что экономика Китая больше, чем экономики остальных четырех стран БРИКС, вместе взятых, инициативы группы - в том числе ее нового банка развития - по-видимому, отражают непропорциональное китайское влияние.
One concrete action that should be taken at Bali is support for the initiative of the Rainforest Coalition, a group of developing countries that want help to maintain their forests. Одно конкретное решение, которое должно быть принято на Бали, - это поддержка инициативы Коалиции тропических лесов - группы развивающихся стран, которые просят помощи для сохранения своих лесов.
An overview of the situation at the regional level, or a country group level, was especially difficult in the absence of hard data on some key parameters. В связи с отсутствием надежных данных по некоторым основным показателям особые трудности вызвал анализ ситуации на региональном уровне и на уровне групп стран.
Chile's protections for domestic workers would be a good model for other countries as well, since that group of women was often the most disadvantaged. Кроме того, защита в Чили домашних прислуг явится хорошей моделью для других стран, поскольку часто эта категория женщин находится в наиболее неблагоприятном положении.
During the year under review, special briefings on recruitment for regular and peacekeeping posts were also organized for members of the African group and the Caribbean Community (CARICOM). В течение этого года для членов Группы стран Африки и Карибского сообщества (КАРИКОМ) организовывались также специальные брифинги по вопросам набора кадров для занятия должностей, финансируемых за счет регулярного бюджета и бюджета миротворческих операций.
The Parliamentarians' Plan found no support in some countries, including those in the group of Friends of the Secretary-General on Haiti. План парламентариев не получил поддержки некоторых стран, в том числе стран, входящих в "группу друзей" Генерального секретаря.
Any exercise that is designed to extract concessions by one group of countries from another or to impose preconceived ideas or conditions by some on others can at most produce artificial consensus with little impact on national policies. С помощью инициатив, направленных на извлечение выгод одной группой стран за счет другой или навязывание предвзятых идей или особых условий одними странами другим, в лучшем случае можно добиться искусственного консенсуса, который не будет иметь практически никакого влияния на национальную политику.
However, they accorded highest priority to their technical cooperation with the weakest nations, most of which were small States belonging to the group of the least-developed countries. Вместе с тем они уделяют первоочередное внимание техническому сотрудничеству со слаборазвитыми государствами, большинство из которых - малые государства, относящиеся к группе наименее развитых стран.
Such decisions are legally unfounded and, as they are always initiated by the same group of countries, it is obvious that these acts are politically motivated without any basis in international law. Такие решения являются необоснованными с правовой точки зрения, и поскольку они всегда принимаются по инициативе одной и той же группы стран, то вполне очевидно, что они имеют политическую мотивировку и никоим образом не основаны на нормах международного права.
This should involve bringing together into a policy workshop a group of countries that are faced with similar problems in trying to diversify their commodity production and exports. Такой обмен должен проводиться на основе участия в практикуме группы стран, сталкивающихся с аналогичными проблемами в области диверсификации их сырьевого производства и экспорта.
While the burden-sharing issue is essentially a political matter to be resolved among Member States, the system of assessed contributions among a defined group of contributor countries seems to provide the most suitable framework to achieve consensus on the basis of objective criteria. Хотя вопрос об участии в покрытии расходов в основном является политической проблемой, подлежащей рассмотрению государствами-членами, как представляется, система начисленных взносов среди определенной группы стран, предоставляющих взносы, обеспечивает наиболее пригодные рамки для достижения консенсуса на основе объективных критериев.
A group training course for participants from developing countries will be organized to impart the analysis capability required to assist national regulatory bodies in identifying the degree of purity of both licit and illicit drugs. Для участников из развивающихся стран будет организован групповой учебный курс, в ходе которого они будут обучаться навыкам анализа, необходимым для оказания помощи национальным регулятивным органам в определении степени чистоты как законных, так и незаконных наркотических средств.
This project will involve training events in trade-related subjects for the eight countries and territories of the group, either at the Sir Arthur Lewis Community College (St. Lucia), or in a decentralized manner in any of the member States. Этот проект будет предусматривать учебные мероприятия на темы, связанные с торговлей, в интересах восьми стран и территорий этой группы, которые либо состоятся в общинном колледже им. Артура Льюиса (Сент-Люсия), либо будут организованы в децентрализованном порядке в любом из ее государств-членов.
The armed convoys of that right-wing group then left the homeland in confusion, attacking civilians and international journalists who were covering the events. 32 Затем вооруженные автоколонны этой правой группировки в замешательстве покинули хоумленд, совершая нападения на гражданских лиц и освещавших эти события журналистов из разных стран 32/.
A Department for Development Support and Management Services officer joined the joint international observer group, which consisted of 110 observers from 17 countries and 6 international or non-governmental organizations. В состав Объединенной международной группы наблюдателей, включающей в себя 110 наблюдателей из 17 стран и 6 международных или неправительственных организаций, вошел сотрудник Департамента по поддержке развития и управленческому обслуживанию.
with a view to identifying which countries should be included in or graduated from the group of least developed countries; в целях определения того, какие страны следует включить в группу наименее развитых стран или исключить из нее;
The acceleration of growth has been significant, but additional efforts are required to come close to the indicative target of 7 per cent growth for these countries as a group. Повышение темпов роста является довольно значительным, однако необходимы дополнительные усилия для приближения к ориентировочному целевому показателю прироста для этих стран в целом, который составляет 7 процентов.
Trade within the group has been increasing rapidly over the past years. On 1 January 1992, members of the Andean Pact - Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela - agreed to a more open approach to integration. В последние годы торговля в рамках этой группы стран росла высокими темпами. 1 января 1992 года члены Андского пакта - Боливия, Венесуэла, Колумбия, Перу и Эквадор - согласовали более открытый подход к интеграции.
Under the integrated programme approach, work initiated during the previous biennium on a typology of agricultural machinery in Africa resulted in 1993 in country groupings and an outline of development strategies for each group of countries. В рамках комплексного программного подхода начатая в течение предыдущего двухгодичного периода работа над типологией сельскохозяйственного машиностроения в Африке привела к составлению в 1993 году групп стран и подготовке наброска стратегий развития для каждой из этих групп.
In accordance with past practice, ad hoc desirable ranges for developing countries and other countries have been established by totalling the desirable ranges of all countries in each group. В соответствии с установившейся практикой путем сложения желательных квот для всех стран каждой группы были определены специальные желательные квоты для развивающихся и прочих стран.
The group consists of 25 tax experts (10 from developed and 15 from developing countries) nominated by their Governments but acting in their personal capacity. В состав группы входят 25 экспертов по вопросам налогообложения (10 экспертов из развитых и 15 - из развивающихся стран), назначаемых их правительствами, но выступающих в своем личном качестве.