Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Group - Стран"

Примеры: Group - Стран
Another group of countries, and the Secretary-General, cautioned that hardening borders should not come at the expense of trade, migration and development. Другая группа стран и Генеральный секретарь предупредили, что усиление контроля на границах не должно осуществляться в ущерб торговли, миграции и развития.
Through the partnerships with these institutions, technical assistance and training can be tailored to a particular country or group of countries to ensure maximum matching to their needs. Благодаря партнерству с этими учреждениями параметры технического содействия и подготовки можно разработать с учетом специфики конкретной страны или группы стран для обеспечения максимально возможного удовлетворения их потребностей.
GDP growth for the group is forecast to expand by 6.5 per cent in 2013. По прогнозам, рост ВВП в группе этих стран повысится на 6,5 процентов в 2013 году.
The group of least developed countries is not only the most exposed to disasters but the least equipped to deal with them. Группа наименее развитых стран не только больше всех подвергается бедствиям, но и меньше всех готова к борьбе с ними.
In doing so, they were at the risk of losing their unique individual or group identity to the more dominant native cultures. При этом есть опасность того, что они утратят свою уникальную индивидуальную или групповую самобытность под влиянием доминирующей культуры стран своего проживания.
Its HAI, already the highest among the countries in the reference group (see table above), has further increased. Ее ИЧК, который уже являлся наиболее высоким среди стран данной группы (см. таблицу выше), еще больше возрос.
The Bureau discussed and agreed that a Partnership should first be built to quantify the potential for green and healthy transport jobs in a group of countries, as well as in Europe. Бюро провело дискуссию и достигло согласия относительно того, что партнерство следует обеспечить в первую очередь для определения потенциальных возможностей создания благоприятных для окружающей среды и здоровых рабочих мест на транспорте в какой-либо отдельной группе стран, а также в Европе.
Rather than treating these countries as a group, the need is to adopt specific strategies, fully taking into account the individual constraints, vulnerabilities and potentials of each country. Вместо рассмотрения этих стран в качестве одной группы следует принимать конкретные стратегии, полностью учитывая индивидуальные ограничения, факторы уязвимости и потенциал каждой страны.
Countries in the region with lower intrinsic resilience are also part of the group of least developed countries. Страны региона с более низким уровнем естественной устойчивости входят в число наименее развитых стран.
At the same time, the stalled global trade negotiations and skewed emphasis on FDI were barriers to long-term development in that group of countries. В то же время отсутствие прогресса на глобальных торговых переговорах и чрезмерный акцент на ПИИ препятствуют долгосрочному развитию в этой группу стран.
As part of the framework, the secretariat also continued to develop four complementary models for facilitation of cross-border and transit transport along a corridor or among a group of countries. В этих рамках секретариат также продолжил разрабатывать четыре дополнительных модели для содействия трансграничным и транзитным перевозкам по какому-либо коридору или группе стран.
LLDCs as a group have improved their share of world trade over the past decade - and by that, their economic growth. В целом по группе РСНВМ доля этих стран в мировой торговле за последние десять лет увеличилась, благодаря чему повысились и их темпы экономического роста.
Table 3 Number of countries with policy measures to attract diaspora investments, by development group, 2011 Число стран, принимающих директивные меры в целях привлечения инвестиций диаспоры, в разбивке по группам развитых и развивающихся стран, 2011 год
Percentage of countries where results group workplans replace single agency workplans Процентная доля стран, в которых планы работы групп по оценке результатов заменяют планы работы отдельных учреждений
The annex tables 1-7 present data by country, which are summarised by country group in chapter 2. В таблицах 1 - 7 приложения представлены данные по странам, которые в главе 2 приведены по группам стран.
The group most frequently reported (by more than half of the countries) is persons with no fixed place of work. Чаще всего (более чем в половине стран) упоминается группа, состоящая из лиц без фиксированного места работы.
The evolution of a more coordinated Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia group might help determine whether the preparation of guidance documents should be started afresh. Формирование более скоординированной группы стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии могло бы помочь определить, следует ли заново приступить к подготовке руководящих документов.
This group of countries seems to consider all the future areas of work as having almost the same priority, with few differences between each other. По всей видимости, для данной группы стран все области будущей деятельности имеют практически одинаковое приоритетное значение при незначительных различиях между отдельными областями.
This group of countries has rated as a first priority the activity, "Developing policy guidelines, policy frameworks and action plans". Данная группа стран обозначила в качестве наиболее приоритетной деятельности "Разработку руководящих принципов политики, политических рамок и планов действий".
Having received that nomination, the Conference elected by acclamation Ms. Lissinger Peitz as Vice-President from the Western European and others group of countries. Получив сообщение о выдвижении данной кандидатуры, Конференция избрала путем аккламации г-жу Лиссингер Пейтц заместителем Председателя от Группы западноевропейских и других стран.
One representative, speaking on behalf of a group of countries, urged the Conference to adopt a resolution capable of quickly and efficiently establishing and operationalizing future financial arrangements. Один представитель, выступая от имени группы стран, настоятельно призвал Конференцию принять резолюцию для быстрого и эффективного формирования и введения в действие будущих механизмов финансирования.
Another representative, speaking on behalf of a group of countries, said that mobilization of domestic resources by countries was a crucial part of mainstreaming. Другой представитель, выступая от имени группы стран, заявил, что важнейшим элементом актуализации является мобилизация внутренних ресурсов страны.
Two representatives, each speaking on behalf of a group of countries, introduced conference room papers setting out draft resolutions on lead in paint. А два представителя, выступая от имени группы стран, внесли документ зала заседаний с изложением проектов резолюций, посвященных вопросу содержания свинца в красках.
One regional group and one member State noted the role of the private sector as investors and enterprises in triggering technology spillovers and diversifying developing country economies. Представители одной региональной группы и одного государства-члена указали на роль частных инвесторов и предпринимателей в передаче технологий и диверсификации экономики развивающихся стран.
If there is any interaction, we would prefer it to take place among all the members and not only a select group of countries. Если речь идет о каком-либо взаимодействии, то нам хотелось бы, чтобы в нем принимали участие все члены, а не только группа избранных стран.