Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Group - Стран"

Примеры: Group - Стран
Together with France, Chile, Norway and a group of other interested countries, Brazil has been engaged in an initiative to create an international drug purchase facility. Вместе с Францией, Чили, Норвегией и группой других заинтересованных стран Бразилия участвует в реализации инициативы по созданию международного центра закупки медикаментов.
This group will meet regularly to consider all relevant issues and to provide the proper coordination and necessary impetus for joint action by the two countries. Заседания группы будут проводиться на регулярной основе с целью рассмотрения всех соответствующих вопросов, а также обеспечения должной согласованности и придания необходимого импульса совместным действиям двух стран.
We would like to acknowledge the work of the group of five small States, the S-5. Мы хотели бы положительно отметить работу группы пяти малых стран - Группы пяти.
Another group of countries have invested only limited resources in infrastructure for hazardous waste management, even though they are in the process of intensive industrial development. Другая группа стран инвестировала лишь ограниченные ресурсы в инфраструктуру, предназначенную для регулирования опасных отходов, и это несмотря на тот факт, что эти страны находятся на этапе интенсивного промышленного развития.
A diverse group, the Institute's Board is made up of academic, business, environmental and scientific leaders from nine nations. Состав Совета директоров отличается большим многообразием: в него входят ведущие представители сфер образования, бизнеса, экологии и науки из девяти стран.
The LFCC group highlighted the need for integration of forest landscape restoration in local and regional development strategies, exploring broad marketable opportunities and innovative funding mechanisms, and creating information networks at all levels. Группа слаболесистых стран выделила необходимость интеграции восстановления лесных ландшафтов в местные и региональные стратегии развития, изучения широких рыночных возможностей и новаторских механизмов финансирования и создания информационных сетей на всех уровнях.
The existence of this group underscores the need to deal with this topic in supranational bodies that are open to society. Участие в работе Конференции этих стран подтвердило необходимость открытого рассмотрения вопросов на уровне, который выходит за рамки одной страны.
It must be noted that the representation of smaller States would be significantly enhanced under the Consensus proposal, rather than the group of four proposal. Следует подчеркнуть, что представительство небольших государств значительно укрепится в соответствии с предложением нашей Группы в поддержку консенсуса в отличие от предложения группы четырех стран.
The group of four has failed to give the international community the evidence that the Security Council, as they foresee it, will be as or more efficient. Группе в составе четырех стран не удалось представить международному сообществу доказательств того, что Совет Безопасности, создать который они задумали, будет не менее - или даже более - эффективным, чем нынешний.
This resulted in a vacancy in the office of President in the Bureau, held by a representative of the group of African countries, under the present regional rotation. Таким образом, возникла вакантная должность Председателя, которую согласно действующей региональной ротации занимал представитель Группы африканских стран.
Initiating and facilitating small group country consultations (twinning) Инициирование и содействие проведению консультаций небольших групп стран (взаимодействие)
UNCTAD should recognize and actively partner with civil society to promote the right of every country or group of countries to food sovereignty. ЮНКТАД должна признать и, активно взаимодействуя с гражданским обществом, поощрять право каждой страны или группы стран на продовольственный суверенитет.
During the same period, exports of developing countries as a group had grown from 28.6 per cent to 31.5 per cent. В этот же период экспорт развивающихся стран как группы вырос с 28,6% до 31,5%.
Among the 54 most commodity-dependent countries, 25 belong to the HIPC group. Из 54 стран, в наибольшей степени зависящих от сырьевого сектора, 25 стран входит в группу НРС.
Within the renewable energy product group, biofuels are of particular interest for developing countries, which can easily enter into production using abundant agricultural wastes. Среди всех возобновляемых источников энергии биотопливо представляет особый интерес для развивающихся стран, поскольку они могут легко наладить его производство из имеющихся у них в избытке сельскохозяйственных отходов.
The ECSAFA region had set up an African standard setters' group to respond to exposure drafts issued by the IASB from the perspective of African countries. В регионе ФБВЦЮА создана африканская группа составителей стандартов по изучению опубликованного для обсуждения проектов МССУ с точки зрения африканских стран.
They recognized the importance of development aspects in the prevention and settlement of conflicts, as most countries belonged to the group of the least developed countries. Они признали важное значение аспектов развития в деле предотвращения и урегулирования конфликтов, поскольку большинство таких стран относится к группе наименее развитых стран.
The adoption of the group of four's resolution, in the unlikely event that it happens, would lead to a dead end. Принятие резолюции, предлагаемой группой четырех стран, если это все же, к сожалению, произойдет, завело бы нас в тупик.
We note with satisfaction that the draft resolution proposed by a group of countries contains concrete measures that could help us make today's world safer. Мы с удовлетворением отмечаем, что проект резолюции, предложенный группой стран для утверждения, содержит в себе реальные и конкретные меры, которые помогут нам сделать наш сегодняшний мир безопаснее.
This escalating unemployment within the latter group has several underlying causes, including high labour force growth rates and continued reliance on policies exclusively focused on macroeconomic stability. Это повышение уровня безработицы в последней группе стран объясняется несколькими причинами, включая высокие темпы роста рабочей силы и продолжающееся проведение стратегий, ориентированных исключительно на поддержание макроэкономической стабильности.
The study on housing finance systems for countries in transition had been prepared by a consultant under the supervision of the project steering group. Исследование, посвященное системам финансирования жилищного сектора для стран с переходной экономикой, было подготовлено консультантом, который работал под наблюдением группы по руководству проектом.
Under Jawaharlal Nehru's wise leadership, India was among the first group of countries to recognize the vast potential of unlocking the powers of the atom. Под мудрым руководством Джавахарлала Неру Индия оказалась в числе первой группы стран, признавших обширный потенциал раскрепощения мощи атома.
The largest group of countries (93) has at least two data points for 21-30 indicators. Самая большая группа стран (93 страны) имеет по крайней мере два частных значения по 21 - 30 показателям.
This has been confirmed by analysis undertaken by several individuals who are members of the Friends of the Chair group in respect of their own countries. Этот факт был подтвержден результатами анализа, проведенного отдельными членами группы «друзей Председателя» в отношении своих стран.
A country or group of countries could not demand accountability within the United Nations when they themselves did not meet that standard. Страна или группа стран не могут требовать обеспечения подотчетности внутри Организации Объединенных Наций, когда они сами не отвечают соответствующему стандарту.