| That group invariably included countries whose rates of assessment were lower in the current scale than in the previous one. | Эта группа стран неизменно включает страны, текущие ставки взносов которых были снижены по сравнению с предыдущей шкалой. |
| Living standards in Ukraine did not compare favourably with those of the countries in group (b). | Жизненный уровень в Украине нельзя сравнивать с жизненным уровнем стран, входящих в группу Ь. |
| Governments of this group of countries reported that they would support and contribute to elaborating United Nations guidelines. | Правительства этой группы стран сообщили, что поддержат разработку руководящих принципов Организации Объединенных Наций и внесут свой вклад в этот процесс. |
| One group, for example, expressed its appreciation for the work UNCTAD was undertaking for Asia-Pacific Economic Cooperation countries. | Например, одна группа выразила признательность ЮНКТАД за работу, осуществляемую в интересах стран Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества. |
| In the global context the countries in transition belong to the group of industrialized countries that have major responsibilities for solving global environmental problems. | В глобальном контексте страны с переходной экономикой относятся к группе индустриализованных стран, которые несут основную ответственность за решение глобальных экологических проблем. |
| An oral report on the workshop will be provided by the spokesperson of the group of least developed countries. | Устный доклад о рабочем совещании будет представлен представителем Группы наименее развитых стран. |
| The message to this group of countries must be clear. | Сигнал этой группе стран должен быть ясным. |
| Even our own Pacific Islands Forum group does not have a common view on some major aspects of reform, such as enlargement. | Даже наша группа стран тихоокеанского форума не имеет общего взгляда на некоторые основные аспекты реформ, такие как расширение состава. |
| The aggregate picture, though, conceals considerable differences within the group of transition economies. | Эта обобщенная картина, впрочем, не дает представления о значительном разбросе в рамках группы стран с переходной экономикой. |
| Disarmament is not intended to enhance the security of an individual country or a group of countries. | Разоружение не должно укреплять безопасность какой-то одной страны или группы стран. |
| Respect for democratic institutions is a value shared by the countries in our group and lies at the heart of this. | Уважение к демократическим институтам является одной из основных общих ценностей для стран нашей группы. |
| It was noted that the phenomenon was not confined to any region or group of States and that it had assumed global proportions. | Было отмечено, что это явление не ограничивается только каким-либо регионом или группой стран, а приобрело глобальные масштабы. |
| On the whole, the resolution correctly defines the tasks of the international community in providing assistance to this rather large group of countries. | В целом в резолюции правильно определяются задачи международного сообщества в деле оказания помощи этой довольно крупной группе стран. |
| We represent, here, a group of 33 countries and as such, a firm commitment to ensure respect for human rights. | Мы представляем здесь группу в составе ЗЗ стран и выражаем твердую приверженность обеспечению соблюдения и уважения прав человека. |
| We welcome the establishment of the group of eminent persons and the commitment of the countries that have volunteered to serve on it. | Мы приветствуем создание группы видных деятелей и готовность стран добровольно участвовать в ее работе. |
| It involves eight research institutions from six European countries and one closely linked group from the United States. | В его осуществлении участвуют восемь научно-исследовательских институтов из шести европейских стран, а также тесно связанная с ними группа специалистов из Соединенных Штатов. |
| A closer look at the division of manufacturing production between developing countries, this time according to income group, is especially revealing. | О многом говорит более пристальное изучение распределения промышленного производства среди развивающихся стран в разбивке на группы по уровню доходов. |
| The workshop had brought together a cross-regional group of 25 countries and participants from the treaty bodies and Committee Secretariats. | В семинаре приняли участие представители 25 стран из различных регионов и члены соответствующих органов и секретариатов комитетов. |
| Such cooperation could not be limited to a small group of developed countries. | Такое сотрудничество не может ограничиваться узкими рамками группы развитых стран. |
| Courses were intended to serve Commission delegates, NGOs and other major group representatives of developing and developed countries and intergovernmental organizations. | Курсы были предназначены для делегатов на сессиях Комиссии, неправительственных организаций и других представителей крупных групп из развивающихся и развитых стран и межправительственных организаций. |
| However, most of the people in this group were accounted for by China and India. | Однако наибольшую долю по численности населения в этой группе стран составляли Индия и Китай. |
| 1 Sierra Leone, being a post-conflict country, joined the group of roll-out countries later in the process. | 1 Сьерра-Леоне, являясь страной, пережившей конфликт, вошла в группу охваченных программами стран на более позднем этапе этого процесса. |
| It can and must integrate itself entirely as a full-fledged member of the group of countries of the region. | Она может и должна полностью влиться в группу стран региона в качестве одного из ее полноправных членов. |
| The so-called 'neglected' diseases form a group because they affect almost exclusively poor and powerless people living in rural parts of low-income countries. | Так называемые запущенные болезни выделены в особую группу, поскольку они затрагивают почти исключительно нищие и бесправные слои населения, проживающего в сельских районах стран с низкими доходами. |
| All women in the developing world do not belong to one homogeneous group. | Не все женщины развивающихся стран составляют одну однородную группу. |