| Regarding the latter, some elements for clarification were proposed by a group of developing countries. | В связи со вторым вариантом группа развивающихся стран предложила некоторые уточняющие элементы. |
| I also commend the working relationships between the European Union and other group and individual country representatives. | Я также высоко оцениваю рабочие отношения, сложившиеся у Европейского союза с представителями других групп и отдельных стран. |
| Republic of Macedonia belongs to the group of countries in which the principles of the continental law apply. | Республика Македония принадлежит к группе стран, в которых действуют принципы континентального права. |
| In addition, the Baltic States should be shown separately from the group of CIS countries because they are not members of CIS. | Кроме того, балтийские государства следует показывать отдельно от стран СНГ, поскольку они не являются членами Содружества. |
| For the first time, a group of 140 young entrepreneurs from 65 developing countries also participated in the discussion. | Впервые в дискуссии участвовали 140 молодых предпринимателей из 65 развивающихся стран. |
| We'll continue to expand the core group of PSI countries. | Мы будем и впредь расширять ключевую группу стран ИЗР. |
| The first year of economic recovery in the Central and Eastern European countries as a group was 1994. | Первым годом экономического оживления в группе стран Центральной и Восточной Европы стал 1994 год. |
| One speaker, representing a large group, observed that it was premature to present proposals on further regionalization. | Один оратор, представляющий большую группу стран, отметил, что представление предложений относительно дальнейшей регионализации является преждевременным. |
| It recommends a flexible, time-limited approach in setting up such an advisory group, at the request of the country concerned. | В нем рекомендует гибкий, ограниченный по срокам подход к созданию такой консультативной группы по просьбе соответствующих стран. |
| Since decision-making in WTO was done by consensus, any group of developing countries which was well organized and articulate could negotiate effectively. | Поскольку решения в ВТО принимаются консенсусом, любая должным образом организованная и инициативная группа развивающихся стран может эффективно вести переговоры. |
| One Millennium Development Goals training workshop is planned for a group of Commonwealth of Independent States and south-eastern European countries in early 2004. | На начало 2004 года намечено проведение учебного семинара по осуществлению Декларации тысячелетия для группы стран-членов Сообщества независимых государств и стран Юго-Восточной Европы. |
| While official finance flowed mostly to the poor developing countries, private capital flows concentrated on a select group of developing countries. | Если официальная финансовая помощь поступала в основном в бедные развивающиеся страны, то поступления частного капитала приходились на избранную группу развивающихся стран. |
| The Conference galvanized international support for this group of countries. | Конференция мобилизовала международную поддержку этой группы стран. |
| They should report on development cooperation separately for this group of countries. | Они должны представлять отдельно отчетность о сотрудничестве в целях развития по этой группе стран. |
| The name of this group of countries does not constitute an internationally recognized term based on either geographical or socio-economic criteria. | Название этой группы стран не является международно признанным термином, основанным на географических или социально-экономических критериях. |
| Undoubtedly, there is an urgent need to continually increase development assistance to this group of countries. | Несомненно, необходимо срочно приступить к последовательному наращиванию объема помощи в целях развития для этой группы стран. |
| In that context, we note the proposal to establish a contact group for the Mano River Union peace process. | В этом контексте мы отмечаем предложение об учреждении контактной группы для мирного процесса в регионе Союза стран бассейна реки Мано. |
| For the purpose of this guidance, cluster refers to inventory-related data from a group of countries. | Для целей настоящих руководящих указаний кластер означает кадастровые данные по группе стран. |
| The key policy objective in 2004 for this group of countries is to sustain growth. | Главная цель политики этой группы стран в 2004 году - сохранить темпы роста. |
| Political instability remains the most influential factor in determining growth for the more diversified economies group. | Для группы стран с более диверсифицированной экономикой политическая нестабильность остается одним из главных факторов, оказывающих определяющее влияние на темпы экономического роста. |
| For this group of countries, separate guidelines are deemed necessary because their debt is mainly official. | Считается, что для этой группы стран необходим отдельный набор руководящих принципов, поскольку их задолженность носит в основном официальный характер. |
| It is expected that the initiative will be implemented in a second group of countries in 2006. | Ожидается, что в 2006 году начнется осуществление этой инициативы в следующей группе стран. |
| Particularly rapid growth is expected in the group of 50 countries classified as the least developed. | Особенно быстрые темпы роста ожидаются в группе 50 стран, относящихся к категории наименее развитых стран. |
| In particular, it is proposed that the Chair not allow prepared statements on behalf of a group of countries. | В частности, предлагается поручить Председателю не допускать озвучивания подготовленных заявлений от имени групп стран. |
| Each group of countries has its own interpretation of the text. | Каждая группа стран дает тексту свое собственное толкование. |