Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Group - Стран"

Примеры: Group - Стран
Australia was glad to join the group of countries contributing extrabudgetary resources to help fund IAEA activity in this area. Австралия охотно присоединилась к группе стран, которые выделяют внебюджетные средства на цели финансирования деятельности МАГАТЭ в этой области.
The alternative conception assumes that the eurozone is a group of individual countries within a common currency area. Альтернативная концепция предполагает, что еврозона представляет собой группу отдельных стран, входящих в зону единой валюты.
Peacekeeping operations should not be exploited as a means of serving the particular interests of some or a group of countries. Операции по поддержанию мира не должны использоваться в особых интересах какой-либо страны или группы стран.
The advisory group has proved particularly useful in ensuring the success of the visits of the Special Representative to countries affected by armed conflict. Консультативная группа оказалась весьма полезным механизмом обеспечения успешного посещения Специальным представителем стран, пострадавших от вооруженных конфликтов.
The table indicates for each country group the sectors in which a dynamic export performance was achieved in 1990-1995. Для каждой группы стран в таблице показаны секторы, характеризовавшиеся динамичным ростом экспорта в 1990-1995 годах.
Within each country group, the growth rate for each sector is given a ranking. В рамках каждой группы стран были определены ранги для различных секторов в зависимости от темпов роста экспорта.
Within this group, the maquila industry made a vital contribution to the expansion of export volumes from the Central American countries. В рамках этой группы сборочные предприятия внесли важнейший вклад в увеличение объема экспорта из стран Центральной Америки.
In another group of countries, the lacklustre growth of export volumes resulted in equally modest increases in export earnings. В другой группе стран слабый рост объема экспорта обусловил такое же скромное увеличение экспортных поступлений.
In a majority of the countries, the theme group chairperson has been the WHO representative. В большинстве стран председателями тематических групп являются представители ВОЗ.
This approach is not directed a priori against any country or group of countries. Этот подход не направлен априори против какой-либо страны или группы стран.
There does not appear to be a similar impetus to implement ISAs among the study group. У рассмотренных стран, по-видимому, отсутствует такое же стремление к переходу на МСБУ.
Indeed, if the situation so warrants, deadlines may even be made flexible for that group of countries. По сути, если ситуация потребует этого, сроки могут быть сделаны гибкими для этой группы стран.
However, UNDP traditional and programme country contributors as a group have experienced constraints in expanding core funding. Однако как группа традиционные доноры ПРООН и доноры стран, в которых осуществляются программы, столкнулись с трудностями в увеличении объема основных средств.
For example, the CIF will enable a group of countries to design, formulate and implement projects of high priority. Например, ФМИ позволит группе стран разрабатывать, составлять и исполнять проекты, имеющие высокий приоритет.
In percentage terms, job creation exceeded the performance of the group of major industrial countries. В процентном выражении темпы создания рабочих мест превысили соответствующие показатели стран "семерки".
The overall share of international resources allocated to the population needs of that group of countries continued to be extremely low. Общая доля международных ресурсов, выделяемых этой группе стран для удовлетворения их демографических потребностей, по-прежнему остается крайне низкой.
Based on the working methods of the Commission, five countries, one from each regional group, will make presentations. Согласно принятым в Комиссии методам работы, пять стран - по одной от каждой региональной группы - выступят с докладами.
A group of 26 countries has suggested a specific mandate for negotiations on nuclear disarmament in three working groups under an ad hoc committee. Группа 26 стран предложила конкретный мандат на переговоры по ядерному разоружению в трех рабочих группах в рамках специального комитета.
Experts from countries adversely affected by sanctions should participate in the ad hoc group to be established to consider the topic. В состав специальной группы по рассмотрению вопроса следует включить экспертов из стран, пострадавших от применения санкций.
The Workshop discussed the current situation and project proposals for this group of countries. На этом рабочем совещании обсуждалось текущее положение и предложения по проектам для этой группы стран.
The Inland Transport Committee subsequently invited a further group of experts from the UNECE member countries to consider safety in railway tunnels. Впоследствии Комитет по внутреннему транспорту предложил еще одной группе экспертов из стран - членов ЕЭК ООН рассмотреть вопрос обеспечения безопасности в железнодорожных туннелях.
Issues specific to one particular country or group of countries could also be dealt with at these events. Кроме того, в ходе этих мероприятий можно было бы рассмотреть конкретные вопросы, связанные с особенностями отдельных стран или групп стран.
As the Council knows, this group consists of the six countries that are contiguous to Afghanistan, plus the United States and the Russian Federation. Как известно Совету, в эту группу входят шесть стран, прилегающих к Афганистану, плюс Соединенные Штаты и Российская Федерация.
Some important potato producing delegations only participate in the group on seed potatoes. Делегации некоторых стран, являющихся крупными производителями картофеля, участвуют только в группе по семенному картофелю.
In the ESCAP region only 3 countries belong to the group of developed countries, namely Australia, Japan and New Zealand. В регионе ЭСКАТО лишь три страны относятся к группе развитых стран, а именно Австралия, Новая Зеландия и Япония.