Australia was glad to join the group of countries contributing extrabudgetary resources to help fund IAEA activity in this area. |
Австралия охотно присоединилась к группе стран, которые выделяют внебюджетные средства на цели финансирования деятельности МАГАТЭ в этой области. |
The alternative conception assumes that the eurozone is a group of individual countries within a common currency area. |
Альтернативная концепция предполагает, что еврозона представляет собой группу отдельных стран, входящих в зону единой валюты. |
Peacekeeping operations should not be exploited as a means of serving the particular interests of some or a group of countries. |
Операции по поддержанию мира не должны использоваться в особых интересах какой-либо страны или группы стран. |
The advisory group has proved particularly useful in ensuring the success of the visits of the Special Representative to countries affected by armed conflict. |
Консультативная группа оказалась весьма полезным механизмом обеспечения успешного посещения Специальным представителем стран, пострадавших от вооруженных конфликтов. |
The table indicates for each country group the sectors in which a dynamic export performance was achieved in 1990-1995. |
Для каждой группы стран в таблице показаны секторы, характеризовавшиеся динамичным ростом экспорта в 1990-1995 годах. |
Within each country group, the growth rate for each sector is given a ranking. |
В рамках каждой группы стран были определены ранги для различных секторов в зависимости от темпов роста экспорта. |
Within this group, the maquila industry made a vital contribution to the expansion of export volumes from the Central American countries. |
В рамках этой группы сборочные предприятия внесли важнейший вклад в увеличение объема экспорта из стран Центральной Америки. |
In another group of countries, the lacklustre growth of export volumes resulted in equally modest increases in export earnings. |
В другой группе стран слабый рост объема экспорта обусловил такое же скромное увеличение экспортных поступлений. |
In a majority of the countries, the theme group chairperson has been the WHO representative. |
В большинстве стран председателями тематических групп являются представители ВОЗ. |
This approach is not directed a priori against any country or group of countries. |
Этот подход не направлен априори против какой-либо страны или группы стран. |
There does not appear to be a similar impetus to implement ISAs among the study group. |
У рассмотренных стран, по-видимому, отсутствует такое же стремление к переходу на МСБУ. |
Indeed, if the situation so warrants, deadlines may even be made flexible for that group of countries. |
По сути, если ситуация потребует этого, сроки могут быть сделаны гибкими для этой группы стран. |
However, UNDP traditional and programme country contributors as a group have experienced constraints in expanding core funding. |
Однако как группа традиционные доноры ПРООН и доноры стран, в которых осуществляются программы, столкнулись с трудностями в увеличении объема основных средств. |
For example, the CIF will enable a group of countries to design, formulate and implement projects of high priority. |
Например, ФМИ позволит группе стран разрабатывать, составлять и исполнять проекты, имеющие высокий приоритет. |
In percentage terms, job creation exceeded the performance of the group of major industrial countries. |
В процентном выражении темпы создания рабочих мест превысили соответствующие показатели стран "семерки". |
The overall share of international resources allocated to the population needs of that group of countries continued to be extremely low. |
Общая доля международных ресурсов, выделяемых этой группе стран для удовлетворения их демографических потребностей, по-прежнему остается крайне низкой. |
Based on the working methods of the Commission, five countries, one from each regional group, will make presentations. |
Согласно принятым в Комиссии методам работы, пять стран - по одной от каждой региональной группы - выступят с докладами. |
A group of 26 countries has suggested a specific mandate for negotiations on nuclear disarmament in three working groups under an ad hoc committee. |
Группа 26 стран предложила конкретный мандат на переговоры по ядерному разоружению в трех рабочих группах в рамках специального комитета. |
Experts from countries adversely affected by sanctions should participate in the ad hoc group to be established to consider the topic. |
В состав специальной группы по рассмотрению вопроса следует включить экспертов из стран, пострадавших от применения санкций. |
The Workshop discussed the current situation and project proposals for this group of countries. |
На этом рабочем совещании обсуждалось текущее положение и предложения по проектам для этой группы стран. |
The Inland Transport Committee subsequently invited a further group of experts from the UNECE member countries to consider safety in railway tunnels. |
Впоследствии Комитет по внутреннему транспорту предложил еще одной группе экспертов из стран - членов ЕЭК ООН рассмотреть вопрос обеспечения безопасности в железнодорожных туннелях. |
Issues specific to one particular country or group of countries could also be dealt with at these events. |
Кроме того, в ходе этих мероприятий можно было бы рассмотреть конкретные вопросы, связанные с особенностями отдельных стран или групп стран. |
As the Council knows, this group consists of the six countries that are contiguous to Afghanistan, plus the United States and the Russian Federation. |
Как известно Совету, в эту группу входят шесть стран, прилегающих к Афганистану, плюс Соединенные Штаты и Российская Федерация. |
Some important potato producing delegations only participate in the group on seed potatoes. |
Делегации некоторых стран, являющихся крупными производителями картофеля, участвуют только в группе по семенному картофелю. |
In the ESCAP region only 3 countries belong to the group of developed countries, namely Australia, Japan and New Zealand. |
В регионе ЭСКАТО лишь три страны относятся к группе развитых стран, а именно Австралия, Новая Зеландия и Япония. |