Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Group - Стран"

Примеры: Group - Стран
Denmark was among a group of countries that advocated the so-called third-track approach to disarmament and proliferation, focusing on the possible devastating humanitarian effects of the use of nuclear weapons. Дания входит в группу стран, которые выступают за, так называемый, третий подход к разоружению и распространению, концентрируя внимание на возможных разрушительных гуманитарных последствиях применения ядерного оружия.
Many representatives, including one speaking on behalf of a group of countries, said that adequate and sustainable technical assistance, particularly through capacity-building and technology transfer, was crucial in enabling developing countries to implement their obligations under the conventions. Многие представители, включая одного представителя, выступавшего от имени группы стран, заявили, что достаточная и устойчивая техническая помощь, в особенности оказываемая посредством создания потенциала и передачи технологий, является весьма важной в деле предоставления развивающимся странам возможности осуществить свои обязательства в рамках конвенций.
Several representatives, including one speaking on behalf of a group of countries, said that targeted projects were required to assist countries and regions with specific needs, particularly in the areas of electrical and electronic waste and chemicals management. Ряд представителей, включая одного представителя, выступавшего от имени группы стран, заявили, что для оказания помощи странам и регионам с особыми потребностями, в особенности в области электротехнических и электронных отходов и регулирования химических веществ, требуются целевые проекты.
One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that the implementation fund did not follow the usual governance arrangements for voluntary funds, which discouraged contributions. Один представитель, выступая от имени группы стран, сказала, что фонд для осуществления не придерживается обычных механизмов управления добровольными фондами, что не способствует привлечению взносов.
One representative, speaking on behalf of a group of countries, expressed support for the facilitative approach of the Committee, welcomed the elaboration of voluntary compliance action plans and the work on national reports and said that there was scope for further mutually supportive work. Один представитель, выступая от имени группы стран, выразил поддержку стимулирующего подхода Комитета, приветствовал разработку планов действий по добровольному соблюдению обязательств и работу, ведущуюся над национальными докладами, и сказал, что сохраняется возможность продолжения взаимодополняющей работы.
One representative, speaking on behalf of a group of countries, acknowledged the cooperation between the Basel and Stockholm conventions on updating the technical guidelines and on measures to reduce or eliminate releases from wastes contaminated with persistent organic pollutants. Один представитель, выступивший от имени группы стран, отметил сотрудничество между Базельской и Стокгольмской конвенциями в том, что касается обновления технических руководящих принципов и мер по сокращению или ликвидации выбросов из отходов, загрязненных стойкими органическими загрязнителями.
Speaking on behalf of a group of countries, one representative expressed appreciation for the continuing cooperation between the Secretariat and WCO and support for the Secretariat's proposal to amend the Harmonized System. Выступая от имени группы стран, один представитель выразил признательность за продолжающееся сотрудничество между секретариатом и ВТО и поддержал предложение секретариата о внесении поправок в Согласованную систему.
Many representatives, including one speaking on behalf of a group of countries, said that it was important to strengthen the capacity of the regional centres and to support them with increased and sustained financial resources drawn from all parties and other sources. Многие представители, в том числе один представитель, выступавший от имени группы стран, отметили, что важно укреплять потенциал региональных центров и оказывать им поддержку путем обеспечения большего объема и стабильного характера поступления финансовых ресурсов, предоставляемых всеми Сторонами и из других источников.
One representative, speaking on behalf of a group of countries, expressed disappointment at the low number of notifications of final regulatory action - 45 from 16 parties - submitted during the reporting period. Один представитель, выступая от имени группы стран, выразил разочарование по поводу низкого числа представленных за отчетный период уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях - 45 от 16 Сторон.
In the ensuing discussion, one representative, speaking on behalf of a group of countries, welcomed the proposals and guidance, saying that they would assist parties in preparing notifications of final regulatory action. В ходе последующего обсуждения один представитель, выступая от имени группы стран, приветствовал предложения и руководящие указания, заявив, что они помогут Сторонам в подготовке уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях.
One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that his country, and perhaps others in its position, would need technical assistance to move away from reliance on chrysotile asbestos. Один из представителей, выступавший от имени группы стран, заявил, что его стране и, возможно, другим странам, находящимся в аналогичном положении, потребуется техническая помощь для того, чтобы прекратить зависимость от хризотилового асбеста.
The representative of a group of countries, while welcoming the progress made in enhancing coordination between the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions, said that further efforts should be made to exploit synergies in the wider chemicals and wastes cluster. Представитель группы стран, приветствуя прогресс, достигнутый в деле усиления координации между Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенциями, заявил, что необходимо приложить дальнейшие усилия для повышения синергии внутри более широкого блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов.
One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that it was important that intersessional work involve a broad range of stakeholders and be carried out in a cost-effective way that ensured transparency and accountability. Один представитель, выступая от имени группы стран, заявил о важности привлечения широкого круга субъектов деятельности в работу между заседаниями и о том, что эта работа должна осуществляться рентабельным способом, обеспечивающим транспарентность и подотчетность.
In the ensuing discussion, one representative, speaking on behalf of a group of countries, congratulated those parties that had made progress in phasing out CFC-based metered-dose inhalers and welcomed the commitment of the Russian Federation to expediting the conversion process. В ходе последовавшего обсуждения один из представителей, выступая от имени группы стран, выразил признательность тем Сторонам, которые добились прогресса в деле поэтапного отказа от дозированных ингаляторов на основе ХФУ, и приветствовал приверженность Российской Федерации скорейшему осуществлению процесса перехода.
It enabled UNCTAD to gain allies with the group of developing countries, but it also led to opposition of developed countries as their policies in the global economic policy framework were criticized. Он встречает поддержку со стороны развивающихся стран и противодействие со стороны развитых, поскольку ставит под сомнение обоснованность их политики в глобальном контексте.
Acceding to a request for a United Nations convention to extrapolate its mandate in requesting a group of countries to add an item to the agenda of one of its meetings would set a dangerous precedent. Удовлетворение конвенцией Организации Объединенных Наций просьбы распространить свой мандат путем обращения к группе стран с просьбой добавить пункт в повестку дня одного из ее совещаний создаст опасный прецедент.
Another representative, speaking on behalf of a group of countries, agreed that the draft decision had synergistic value, adding that it would be simple to implement and imposed few obligations on parties. Другой представитель, выступая от имени группы стран, согласился с тем, что проект решения обладает синергической ценностью, добавив, что оно легко осуществимо и не накладывает больших обязательств на Стороны.
He called for the establishment of a contact group to discuss all relevant issues, including the question of funding for countries with economies in transition that were not eligible for support from the Multilateral Fund. Он призвал к созданию контактной группы для обсуждения всех соответствующих вопросов, в том числе вопроса о финансировании для стран с переходной экономикой, которые не соответствуют критериям получения поддержки от Многостороннего фонда.
A group, however, emphasized that high-level meetings and thematic debates gave more visibility to very important topics, most of which were of the utmost importance to developing countries. Вместе с тем одна из групп подчеркнула, что совещания высокого уровня и тематические обсуждения позволяют ярче высветить крайне важные темы, большинство из которых имеют неоценимое значение для развивающихся стран.
Delegations are encouraged to limit their statements to a maximum of 10 minutes; statements on behalf of a group of countries should not exceed 15 minutes. Делегациям рекомендуется ограничивать продолжительность своих выступлений 10 минутами; продолжительность заявлений от имени групп стран не должна превышать 15 минут.
The third International Conference on Small Island Developing States, held the previous month in Samoa, had reaffirmed that, because of their unique vulnerability, that group of countries constituted a special case. На третьей Международной конференции по малым островным развивающимся государствам, состоявшейся в прошлом месяце в Самоа, было еще раз подтверждено, что данная группа стран представляет собой отдельный случай по причине своей высокой уязвимости.
We welcome the decision of the national security advisers to establish a group of experts from BRICS member States which will elaborate practical proposals concerning major fields of cooperation and coordinate our positions in international forums. Мы приветствуем решение высоких представителей по вопросам национальной безопасности о создании группы экспертов стран БРИКС, которая будет заниматься выработкой практических предложений, касающихся основных областей сотрудничества, и будет координировать наши позиции на международных форумах.
In an age of globalization and interdependence, Governments throughout the world, of both developed and developing countries, are revitalizing their national economies through various strategies, policies and measures, including by establishing or joining group and collective arrangements. В эпоху глобализации и взаимозависимости правительства как развитых, так и развивающихся стран предпринимают усилия по оживлению национальной экономики с помощью различных стратегий, политики и мер, в том числе путем достижения групповых и коллективных договоренностей или присоединения к ним.
A group of African countries also received advisory services, requested in relation to policy options for cotton production, including with respect to productivity, value addition and investment. Ряду африканских стран также были по запросу предоставлены консультационные услуги относительно вариантов политики в области производства хлопка, в том числе по вопросам повышения производительности труда, увеличения добавленной стоимости и инвестиций.
While understanding the frustration expressed by some over the postponed consensus on a decision, another representative, also speaking on behalf of a group of countries, stressed that there were no conscious efforts being made tactically to delay negotiations and weaken an eventual decision. Заявив, что он вполне понимает разочарование, высказанное некоторыми делегациями по поводу задержки в достижении консенсуса по решению, другой представитель, также выступающий от имени группы стран, подчеркнул, что никаких сознательных усилий по тактическому затягиванию переговоров и ослаблению итогового решения не предпринимается.