Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Group - Стран"

Примеры: Group - Стран
The vulnerability index is designed to identify which group of countries exceed a threshold of vulnerability at which they are particularly susceptible to risks and warrant special attention from agencies providing assistance. Цель индекса уязвимости - выявить, какая группа стран превышает порог уязвимости, после чего становится особенно сильно подвержена рискам и нуждается в особом внимании со стороны учреждений, оказывающих помощь.
At the time of the writing of this report, the Uzbek authorities were in consultation with other countries which are members of the six plus two group in order to prepare for such a meeting. На момент подготовки настоящего доклада правительство Узбекистана вело консультации с правительствами других стран - членов группы "шесть плюс два" в порядке подготовки к такой встрече.
The INFRAMED project, launched by the European Commission in the context of the work of the Meetings of Transport Ministers of the Western Mediterranean, started up in October 1996 with a meeting of the project group in Barcelona. Реализация проекта ИНФРАМЕД, разработанного Европейской комиссией в рамках совещаний министров транспорта стран Западного Средиземноморья, началась в октябре 1996 года с проведения в Барселоне совещания группы по проекту.
One speaker said that reform should not be an end in itself or reflect the views of only one country or group of countries and that the Committee should approve any new proposals on the structure of the Department of Public Information before they were implemented. Один из ораторов сказал, что реформа не должна быть самоцелью и не должна отражать позицию лишь одной страны или группы стран и что Комитет должен утверждать любые новые предложения о структуре Департамента общественной информации, прежде чем они будут осуществлены.
In the field of monetary statistics work will continue on the structural and total indicators, the national currencies of the first group of entrants and on the euro (EMU). В области валютно-денежной статистики будет продолжена работа в области структурных и общих показателей, а также национальных валют первой группы стран, переходящих на евро, и самого евро (ЕДЕ).
Various programmes, strategies and national action plans had served as the basis for the declaration of principles aimed at strengthening cooperation among States members of ASEAN in respect of young people, a group which was growing more rapidly than the rest of the population. Различные программы, стратегии и планы действий послужили основой для принятия Декларации принципов, направленной на укрепление сотрудничества стран - членов АСЕАН в том, что касается молодежи - группы населения, которая растет быстрее, нежели остальная часть населения.
Over the period 1990-1995, the value of exports from developing countries as a group expanded at an annual average rate of 11.6 per cent, much faster than world trade as a whole (7.4 per cent per annum). В течение периода 1990-1995 годов стоимость экспорта из развивающихся стран как отдельной группы возрастала в среднем на 11,6 процента в год - значительно быстрее, чем мировая торговля в целом (7,4 процента в год).
The dynamism of mutual trade gave a significant boost to the expansion of total exports of developing countries as a group, since it contributed half of the increase in their world exports. Динамичное развитие взаимной торговли послужило мощным стимулом роста общего объема экспорта развивающихся стран как отдельной группы, поскольку на ее долю пришлась половина роста их мирового экспорта.
In order to develop a broad consensus, however, it considered that it would be useful to embark on consultations with a larger group of countries, and it proposed that, in addition to informal contacts, further meetings should be convened to consider the proposed approach. Однако для достижения широкого консенсуса, по ее мнению, было бы полезно провести консультации с более широким кругом стран, и она предложила провести - в дополнение к неофициальным контактам - новую серию совещаний, посвященных рассмотрению данного подхода.
It should be a body set up to respond to the global and priority interests of the international community and not the special interests of a single country or group of countries. Этот орган должен реагировать на глобальные и приоритетные интересы международного сообщества, а не на особые интересы отдельных стран или групп стран.
The method of understanding distribution and income at the international level consists simply in comparing a country's annual product with the global product of the region or group of countries in question. Метод анализа распределения дохода на международном уровне заключается в сопоставлении объема продукции, произведенного одной страной в течение года, с валовым объемом производства того или иного региона или совокупности стран.
The meeting agreed that the ECE paper on "New developments in agricultural statistics in UN/ECE member countries" represents a useful source of information and that it should be regularly updated before each meeting of the group. Участники совещания пришли к мнению о том, что документ ЕЭК "Новые изменения в системах сельскохозяйственной статистики стран - членов ЕЭК Организации Объединенных Наций" источником информации и что накануне каждого совещания группы его следует регулярно обновлять.
As regards target groups, however, while due account was given in the background note to the special needs of LDCs, the priority to be given to this group of countries should be explicitly mentioned in the mission statement itself. Вместе с тем в случае адресных групп, несмотря на то, что особым потребностям НРС уделено надлежащее внимание в справочной записке, о приоритете, который должен отдаваться этой группе стран, следует конкретно упомянуть в самом заявлении с изложением задач.
The Paris Club group of official creditors (mostly OECD countries) has been providing debt relief involving 67 per cent debt reduction (Naples terms) since the beginning of 1995 to a number of low-income countries. Группа официальных кредиторов, входящих в Парижский клуб (в большинстве своем - страны ОЭСР), с начала 1995 года предоставляет ряду стран с низким уровнем доходов помощь по уменьшению бремени задолженности, предусматривающую сокращение задолженности на 67 процентов (Неапольские условия).
The group includes mostly countries characterized as least developed and has a heavy concentration of countries in Africa. The latter tend to be concentrated in Western Africa and in Eastern Africa. В эту группу входят прежде всего страны, относимые к наименее развитым странам, и среди них весьма много стран Африки, к числу которых, как правило, относятся страны Западной и Восточной Африки.
Data on earnings in 1996 for a representative group of countries in Latin America reveal that average earnings of informal sector workers were half of those of blue-collar and white-collar workers in modern sector establishments. Данные о доходах в рамках репрезентативной группы стран Латинской Америки в 1996 году свидетельствуют о том, что средний размер заработка работников неформального сектора составлял половину суммы заработной платы рабочих и служащих на высокотехнологичных предприятиях.
The recommended adjustment programmes had paid little attention to the specificities of Africa's conditions, such as its colonial history and its continuing legacy, which had made the exports of this continent dependent on the markets of a small group of countries. В рекомендованных программах перестройки мало внимания уделяется особым условиям африканских стран, таким, как колониальная история и ее сохраняющееся наследие, из-за которого экспорт стран Африканского континента зависит от рынков небольшой группы стран.
At its launching, the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative of the World Bank and IMF was recognized as a breakthrough in addressing the debt problems of this group of countries. Когда Всемирный банк и МВФ выступили со своей инициативой в отношении бедных стран - крупных должников (БСКД), она была признана важным достижением в решении проблем задолженности этой группы стран.
Total output in these countries as a group was almost unchanged in 1998 but economic performances varied widely across countries: for example, Azerbaijan grew by 10 per cent but Romania, for the second year in a row, declined by some 7 per cent. Суммарный объем производства в этой группе стран в 1998 году остался практически неизменным, но разброс показателей экономической динамики был между ними колоссальным: например, Азербайджан вышел на 10-процентный показатель роста, тогда как в Румынии второй год подряд было зарегистрировано сокращение производства примерно на 7%.
The meeting highlighted the development potential of sport, and the diverse group of representatives from several countries vouched that the applicability of sport, as a means to promote development and peace is universal. На совещании отмечался потенциал спорта в плане развития, и различные представители из ряда стран говорили о возможности универсального использования спорта как средства содействия развитию и миру.
Most important, the proposal of the group of four seeks to change the structure of the Security Council - a structure that is outdated and has hitherto militated against the interests of the developing countries, which constitute the majority of the Member States of the Organization. Самое главное заключается в том, что предложение группы четырех стран ставит своей целью изменить структуру Совета Безопасности - структуру, которая устарела и до сих пор идет вразрез с интересами развивающихся стран, которые составляют подавляющее большинство государств-членов этой Организации.
A number of countries (as many as 30) have lost almost all of their forests and more and more developing countries are being classified in the low forest cover group. Ряд стран (30 стран) практически полностью утратили свои лесные ресурсы, и все большее и большее количество развивающихся стран заносится в категорию слаболесистых.
Some critics of the group of four draft resolution have held that implementation of the resolution would undermine the effectiveness of the Council by expanding it to a total of 25 members. Некоторые критики проекта резолюции группы четырех стран сочли, что осуществление этой резолюции подорвет эффективность Совета, если число его членов увеличится до 25.
The group of four is saying that the question of the veto should be discussed after 15 years; the AU is saying that it should be discussed now. Группа четырех стран утверждает, что вопрос о праве вето следует обсудить по прошествии 15 лет; АС утверждает, что его следует обсудить сейчас.
A high-level group of governmental officials may be established to prepare a set of policy recommendations to ECE Governments, in the form of guidelines or a charter, on integrating environmental policy with sectoral policies. В целях подготовки для правительств стран ЕЭК набора политических рекомендаций по вопросам экологизации секторальной политики в виде руководящих принципов или хартии может быть образована группа высокого уровня в составе должностных лиц правительств.