Members could group their questions accordingly. |
Его члены могли бы сгруппировать свои вопросы аналогичным образом. |
The secretariat, in its analysis, has tried to group the main decision-making mechanisms identified in the relevant Conventions, into four types. |
В рамках своего анализа секретариат пытался сгруппировать основные механизмы принятия решений, выявленные в соответствующих конвенциях по четырем типам. |
This should enable the organization to identify and group the areas of risk exposure by fraud type. |
Это должно дать организации возможность выявить и сгруппировать области подверженности риску по видам мошенничества. |
At the same time it is necessary to group the legislative instruments for each mineral resource. |
В то же время нормоустанавливающие документы по каждому минеральному ресурсу необходимо сгруппировать. |
Instead of placing each dialog in its own window, you can group them together using docks. |
Вместо размещения каждого диалога в своем собственном окне вы можете сгруппировать их в одну панель. |
For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object. |
Например, можно сгруппировать все объекты в эмблеме компании, чтобы переместить и изменить размер эмблемы как одного объекта. |
Where there is a multitude of SME support or development agencies, it can group their functions within an integrated policy framework. |
Там, где существует много учреждений по вопросам развития и поддержки МСП, их функции можно сгруппировать в рамках комплексного политического механизма. |
I intend to group them around four principles that seem to me essential. |
Я постараюсь сгруппировать их по четырем принципам, которые мне представляются важными. |
It may also be useful to group some of them into larger themes, as illustrated in the table, below. |
Может быть целесообразно сгруппировать некоторые из них в более широкие темы, как, например, приводящиеся в таблице ниже. |
One way of doing this, as our European Union colleagues have suggested, is to group the items according to theme. |
Один из способов добиться этого заключается в том, чтобы, как предложил наш коллега из Европейского союза, сгруппировать пункты по тематическому признаку. |
Picture editor supports an unlimited number of layers ordered in a scheme to group the objects inside the scheme and set the order of their draw. |
Графический редактор поддерживает неограниченное количество упорядоченных слоев в схеме, позволяющих сгруппировать объекты внутри схемы и задать порядок их отрисовки. |
Was the Committee suggesting that Armenia should group together its minorities and give them one or several seats? |
Разве Комитет предлагает Армении сгруппировать все свои меньшинства и дать им одно или несколько мест? |
Furthermore, the proposal to group organizations based on proximity also runs counter to the review of JMS conducted by the World Bank team. |
Кроме того, предложение сгруппировать организации по признаку территориальной близости также противоречит выводам по итогам обзора ОМС, проведенного группой Всемирного банка. |
4.1 As there have been many submissions from the parties, with inevitable repetitions, an attempt has been made to group and cluster the arguments. |
4.1 Поскольку стороны направили многочисленные материалы, которые неизбежно повторяли друг друга, была предпринята попытка сгруппировать и объединить представленные соображения. |
The following is an attempt to group these measures, taking into account their mathematical form and the field of knowledge where they come from. |
Излагаемое ниже является попыткой сгруппировать эти измеряемые признаки с учетом их математической формы и области знания, из которой они почерпнуты. |
Several delegations supported the request to change the order of the paragraphs in order to group together all paragraphs that made reference to political declarations. |
Несколько делегаций поддержали просьбу изменить порядок следования пунктов, чтобы сгруппировать все пункты, где имеются ссылки на политические декларации. |
One alternative would be to group the Programme Areas more broadly under four headings: |
Одним из вариантов было бы сгруппировать программные области более широко под четырьмя заголовками: |
In order to benefit from potential economies of scale it makes sense to group together SMEs and the services they need, for example through the creation of trade and transport clusters. |
Для реализации возможностей достижения эффекта масштаба имеет смысл сгруппировать вместе МСП и те службы, в которых они нуждаются, например посредством создания торговых и транспортных территориальных комплексов. |
The President: If you would like, you may answer every question separately or you may group questions together. |
Председатель (говорит по-английски): Если хотите, вы можете отвечать на каждый вопрос в отдельности, или же вы можете сгруппировать вопросы вместе. |
A first attempt could also be made to group information under each of the four sub-headings for objectives: risk reduction; knowledge and information; governance; and capacity-building. |
В качестве первого шага можно было бы также попытаться сгруппировать информационные данные под каждым из четырех подзаголовков по следующим целям: сокращение рисков; знания и информация; руководство; и создание потенциала. |
When work is continuous and it may not be possible to group the output into batches for verification, a continuous sampling plan or process control approach may be used. |
Если работа идет непрерывно и не позволяет сгруппировать документы в блоки, можно использовать метод непрерывного выборочного контроля, т.е. текущего контроля. |
You can group photos in various ways such as by date and time, by event or by the number of people in the photos. |
Фотоснимки можно сгруппировать по различным признаками - по дате и времени, по событиям, по количеству людей на снимках. |
Since these budget lines include charges for a number of different activities, ITC cannot easily identify and group together those costs relating specifically to IMIS. |
Поскольку эти бюджетные статьи включают расходы на различные мероприятия, ЦМТ не может четко определить и сгруппировать те статьи расходов, которые конкретно связаны с ИМИС. |
In order to avoid the charge of having drafted the Code in undue haste, it should find the necessary time to group together the various relevant factors mentioned under articles 11, 12 and 13. |
В целях избежания обвинения в том, что проект кодекса был составлен с неподобающей поспешностью, она должна изыскать необходимое время, чтобы сгруппировать различные соответствующие факторы, упоминаемые в статьях 11, 12 и 13. |
The CST may wish to group these topics in two categories, institutional and substantive, in considering its future work programme and devote time to both clusters of issues to be selected in advance, to allow Parties to prepare for sessions devoted to specific items. |
При рассмотрении своей будущей программы работы КНТ, возможно, пожелает сгруппировать эти вопросы в две категории (организационные и основные) и уделить внимание обеим группам заранее отобранных вопросов, чтобы Стороны могли подготовиться к заседаниям, посвященным конкретным пунктам. |