| Within the group of least developed countries, there are large differences between commodity-exporting and commodity-importing countries. | В самой группе наименее развитых стран наблюдаются большие различия между странами-экспортерами и странами-импортерами сырьевых товаров. | 
| Cuba is one of the small group of countries certified by the IAEA as being in strict compliance with its safeguards commitments. | Куба относится к той небольшой группе стран, которые были определены МАГАТЭ как полностью соблюдающие все свои обязательства по гарантиям. | 
| In February, Azerbaijan launched into orbit its first telecommunications satellite and joined the group of countries with a space industry. | В феврале Азербайджан вывел на орбиту свой первый телекоммуникационный спутник, войдя в группу стран, имеющих космическую промышленность. | 
| Several representatives, one speaking on behalf of a group of countries, proposed alternatives and amendments in two conference room papers. | Ряд представителей, один из которых представлял группу стран, предложили альтернативы и поправки к двум документам зала заседаний. | 
| Nonetheless, more than half of the group's exports originated in just two countries. | Тем не менее больше половины от объема экспорта этой группы происходит лишь из двух стран. | 
| The representative of one group of developing countries expressed concern regarding the fall in official development assistance over the last two years. | Представитель одной группы развивающихся стран выразил обеспокоенность в связи с сокращением в последние два года объемов официальной помощи в целях развития. | 
| One speaker, representing a large group, said that new information technologies had created many new possibilities for human communication. | Один оратор, выступавший от большой группы стран, сказал, что новые информационные технологии открывают целый ряд новых возможностей для человеческого общения. | 
| Advisory services were also provided to regional and interregional groups of countries, including to the LDCs group. | Консультативные услуги предоставлялись также региональным и межрегиональным группам стран, в том числе группе наименее развитых стран. | 
| Key decisions concerning the issues of global governance can no longer be the preserve of a small and exclusive group of countries. | Принятие важнейших решений по вопросам глобального управления не может быть прерогативой немногочисленной группы привилегированных стран. | 
| It is important that developing countries be adequately represented within the ad hoc steering group and the group of experts. | В составе специальной руководящей группы и группы экспертов важно обеспечить надлежащую представленность развивающихся стран. | 
| We should recall that it is precisely this group of countries that forms an important reserve for expanding the global donor group for development purposes. | Нужно помнить, что именно эта группа стран является важным резервом расширения глобальной группы доноров в целях развития. | 
| One speaker, representing a large group, said that programme was meaningful to his group. | Один из ораторов, представлявший большую группу стран, сказал, что эта программа имеет большое значение для его группы. | 
| Any revised group system should include a group consisting exclusively of the least developed countries, with the largest discount in respect of peacekeeping assessments being reserved for that group. | Любая пересмотренная групповая система должна включать группу, состоящую исключительно из наименее развитых стран, при этом наибольшую скидку в отношении взносов для операций по поддержанию мира следует предусматривать именно для этой группы. | 
| The chairman of the group of volunteer experts described the priorities of the group and expressed his concern regarding the participation of countries in the group. | Председатель группы экспертов-добровольцев ознакомил участников с приоритетами группы и выразил свою обеспокоенность по поводу участия стран в этой группе. | 
| Paraguay, as head of the group at WTO on issues relating to commerce and development, worked to include and defend the group's interests. | Парагвай, возглавляющий в рамках ВТО группу по вопросам, касающимся торговли и развития, предпринял усилия с целью обеспечить учет и защиту интересов этой группы стран. | 
| The group of Western European and other countries nominated Ms. Hitzfeld to serve as the member of the bureau for the group. | Группа стран Западной Европы и других стран назначила г-жу Хитцфельд в качестве члена Бюро от этой Группы. | 
| Second, common legal rules on group consolidation do not exist; indeed, many EU countries' commercial law contains no legal definition of a group. | Во вторых, не существует общих правовых норм по консолидации групп; действительно, торговое право многих стран ЕС не содержит никакого юридического определения группы. | 
| The representative of Indonesia, current Chairman of the non-aligned group, has already expressed the views of the group. | Представитель Индонезии, нынешний Председатель Группы неприсоединившихся стран, уже выразил точку зрения этой Группы. | 
| In 1970, net international liabilities of developing countries as a group made up about 18 per cent of the group's total GNI. | В 1970 году чистые международные обязательства развивающихся стран как группы составляли порядка 18 процентов от совокупного ВНД этой группы. | 
| One speaker, speaking on behalf of a large group, noted his group's concern at the increasing gap among websites in different official languages. | Один оратор, выступавший от имени большой группы стран, отметил озабоченность его группы в связи с всевозрастающим разрывом между веб-страницами, выпускаемыми на различных официальных языках. | 
| Each country group should elect a group coordinator and a rapporteur, taking into account, inter alia, expertise, impartiality and availability. | Каждой группе стран надлежит избирать координатора группы и докладчика с учетом, в частности, опыта и знаний, беспристрастности и физического присутствия. | 
| The work of the Paris group has shown that specific issues can be discussed in smaller group of representatives from interested countries and proposals developed in a collaborative forum. | Работа Парижской группы демонстрирует возможность обсуждения конкретных вопросов в рамках небольших групп представителей заинтересованных стран и разработки общими усилиями соответствующих предложений. | 
| During the prepation of CROs by the group of interested countries any other country could join this group or participate as an observer at this work. | В ходе формулирования ОЦР группой заинтересованных стран любая другая страна может присоединиться к данной группе или участвовать в ее работе в качестве наблюдателя. | 
| The shares are in large the same within the ICP group and the OECD/Eurostat group. | Это соотношение стран в группе ПМС и группе ОЭСР/Евростата в целом совпадает. | 
| (group of African group countries) | Председателя: (группа африканских стран) |