Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Group - Стран"

Примеры: Group - Стран
Continuing debt servicing by heavily indebted countries would nominally constitute a reverse transfer of resources to creditors by a group of countries that could least afford it. Продолжение обслуживания задолженности странами - крупными должниками как таковое - это обратная передача ресурсов кредиторам группой таких стран, которые в наименьшей степени могут себе это позволить.
Responding to the question from the delegation of Venezuela, he recalled that some 30 years previously, drugs had been produced in a certain number of developing countries and consumed in a group of developed countries. Отвечая делегации Венесуэлы, он напоминает о том, что около 30 лет тому назад наркотики производились в некоторых развивающихся странах и потреблялись в определенном числе развитых стран.
A small group of central Europeans have average levels of GDP that are some 50-70 per cent of the EU average; Poland and the Baltic States are somewhat lower but growth and expectations are relatively strong. У небольшой группы центральноевропейских стран средний уровень ВВП составляет около 50-70% от среднего показателя для ЕС; показатели Польши и балтийских государств несколько ниже, но темпы роста и ожидания там довольно высокие.
The formation of an informal group of countries with aspirations to permanent seats in an expanded Security Council is interesting, and could prove to be a catalyst, expediting the debate on expansion. Создание неофициальной группы стран, претендующих на постоянные места в расширенном Совете Безопасности, является интересным предложением и может способствовать ускорению прений о расширении.
In spite of the rapid development in information technology over the last ten years, only a small group of privileged countries and social groups have benefited from the so-called digital revolution. Несмотря на быстрое развитие информационных технологий в последние десять лет, лишь небольшая группа привилегированных стран и социальных групп извлекает пользу из так называемой цифровой революции.
Table 3 Distribution of road traffic deaths and mortality rates, by WHO region and income group, 1998 Распределение дорожно-транспортных происшествий со смертельным исходом и уровня смертности по регионам ВОЗ и группам стран с разным уровнем дохода, 1998 год
Yet, in a recent instance, only one representative of a certain group of nations was permitted to express his views on an issue that, in our view, affected all States. Тем не менее на последнем состоявшемся недавно заседании лишь одному представителю определенной группы стран было позволено выразить свою точку зрения по вопросу, который, на наш взгляд, затрагивает все государства.
This is not something that will favour a particular group of countries; it will promote peace and security throughout the world. Мы не предлагаем мер, которые будут устраивать какую-либо отдельную группу стран, то, что мы предлагаем, поможет установлению мира и безопасности на всей планете.
Revision 2 of the Cancún ministerial text encouraged the group to work closely with the Committee, which provided an opportunity to identify products of interest to developing countries. Во второй редакции текста Группе предлагается работать в тесном контакте с Комитетом, с тем чтобы определить товары, представляющие интерес для развивающихся стран.
The technical group for demarcation and regulation of the border between Indonesia and Timor-Leste, which includes members from both countries, met in Dili from 18 to 20 March 2003, following the initial postponement referred to in my special report. 18-20 марта 2003 года после первоначального переноса сроков, о чем говорится в моем специальном докладе, в Дили провела свое техническое заседание группа по демаркации и регулированию границы между Индонезией и Тимором-Лешти, в которую входят представители обеих стран.
In the group of least developed countries, many of which are highly affected by the HIV/AIDS epidemic, life expectancy today is still below 50 years and is not expected to exceed 67 years by 2050. В группе наименее развитых стран, многие из которых имеют высокие показатели распространения эпидемии ВИЧ/СПИДа, сегодняшняя продолжительность жизни по-прежнему составляет менее 50 лет и к 2050 году этот показатель, как ожидается, не превысит 67 лет.
The representative of Jamaica said that while the TDR 2002 depicted the growing participation in world trade of developing countries as a group, that trend was confined to a relatively small number of exporters of manufactures. Представитель Ямайки заявил, что, хотя в ДТР 2002 говорится о расширении участия группы развивающихся стран в мировой торговле, эта тенденция ограничивается относительно малым числом экспортеров готовых изделий.
For this reason, we strongly oppose a country or group of countries interfering in the internal affairs of other countries under any pretext, including the so-called humanitarian interventions that have recently received certain support. По этой причине мы решительно протестуем против того, чтобы страна или группа стран вмешивались во внутренние дела других стран под каким бы то ни было предлогом, включая так называемое гуманитарное вмешательство, которое в последнее время получило определенную поддержку.
Together with a group of countries that agree on such an approach, my delegation has in the past introduced pragmatic proposals aimed at expanding the two categories of Council membership. Вместе с группой стран, которые разделяют такой подход, моя делегация в прошлом уже представляла практические предложения, направленные на расширение двух категорий членства Совета.
All three countries, namely, the Democratic Republic of the Congo, Djibouti and the Sudan, belong to the group of least developed countries. Все три страны, а именно, Демократическая Республика Конго, Джибути и Судан, относятся к числу наименее развитых стран.
The Cotonou Agreement between the EU and the group of associated African, Caribbean and Pacific countries, which was implemented in April 2003, is an example. Соглашение Котону между ЕС и группой ассоциированных стран Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, которое было выполнено в апреле 2003 года, является тому примером.
In a similar vein, to address the greater than anticipated risks associated with private international infrastructure investment that were identified in the 1990s, an expert study group on developing country infrastructure finance is being set up with representatives from both business and official sectors. Точно так же для того, чтобы иметь дело с превышающими ожидания рисками, связанными с инвестициями в частную международную инфраструктуру, которые были выявлены в девяностых годах, создается исследовательская группа экспертов по финансированию инфраструктуры развивающихся стран, в которую входят представители делового и официального секторов.
The Barbados Programme of Action had been the first global example of the practical implementation of Agenda 21: it was dedicated to a group of countries that were particularly vulnerable both ecologically and economically. Барбадосская программа действий явилась первым глобальным примером практического осуществления Повестки дня на XXI век: она была посвящена группе стран, особо уязвимых в экологическом и экономическом плане.
With the recent migration of a diverse population including refugees and immigrants from over 160 countries, Ireland is not in a position to identify one particular group over another as a national minority. В условиях отмечающейся в последнее время миграции самого различного населения, включая беженцев и иммигрантов из более 160 стран, Ирландия не может выделить из множества групп какую-либо одну конкретную группу в качестве национального меньшинства.
ESCAP developing countries as a group are growing faster than the global economy as well as other groups of developing countries. Экономика развивающихся стран ЭСКАТО как группы растет быстрее, чем мировая экономика и экономика других групп развивающихся стран.
So far, only a small number of countries in Asia and in the group of economies in transition have registered a cyclical recovery in unemployment rates. К настоящему времени циклическое повышение уровня занятости было зарегистрировано лишь в небольшом числе стран Азии и в группе стран с переходной экономикой.
Ensuring girls' rights to accessible, quality education has been boosted by the "25 by 2005" acceleration strategy aimed at gender parity in education for a group of priority countries. Обеспечение прав девочек на доступное и качественное образование было активизировано благодаря принятию стратегии содействия под названием «25 к 2005 году», направленной на достижение гендерного равенства в области образования для группы приоритетных стран.
Several delegations expressed support for the German proposal noting its timeliness; it was stressed that it was important to extend the participation in this group beyond Europe. Ряд делегаций заявили о своей поддержке предложения Германии и отметили своевременность данного решения; была подчеркнута важность расширения участия в этой группе за счет привлечения к ее работе неевропейских стран.
The largest group of newly-diagnosed cases in recent years has been among asylum-seekers who have recently arrived in the country and others with backgrounds from countries with a high incidence of HIV. Наибольшая группа новых случаев за последние годы была диагностирована среди просителей убежища, которые недавно прибыли в страну, а также среди других лиц, прибывших из стран с высоким уровнем распространенности ВИЧ.
In agreement with the Bank, a preliminary consultation took place among an initial group of countries chosen from among those which met the conditions for taking part in the project. По соглашению с Банком была оказана предварительная консультативная помощь первой группе стран, которые удовлетворяют условиям, предъявляемым к участию в проекте.