Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Group - Стран"

Примеры: Group - Стран
Another project proposed was a study on a new world order under law, to be undertaken by a group of mainly younger lawyers with substantial representation from developing countries. Другим предложенным проектом явилось исследование нового мирового порядка с точки зрения норм права, которое должно быть проведено группой в основном молодых юристов с участием значительного числа представителей развивающихся стран.
It was anticipated that the multinational force would be planned, organized and led by a State or group of States with the capacity to do so, with the participation of other interested countries. Предполагалось, что многонациональные силы будут спланированы, организованы и возглавлены государством или группой государств, которые в состоянии это сделать, при участии других заинтересованных стран.
I conclude that this meeting was a useful first gathering of a group of countries that are particularly well placed to support the efforts of the Secretary-General to carry out the mandates entrusted to him by the Security Council and the General Assembly. Я прихожу к выводу, что эта встреча была полезным первым совещанием группы стран, которые располагают особенно хорошими возможностями для поддержки усилий Генерального секретаря по выполнению мандатов, возложенных на него Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей.
Setting aside what had come to be regarded as a too rigid and at times confrontational group system of negotiation, UNCTAD shifted the accent to the new notion of partnership and cooperation for development. Отказавшись от механизма проведения переговоров между группами стран, который стал рассматриваться в качестве чрезвычайно негибкой структуры, приводящей иногда к конфронтации, ЮНКТАД сделала акцент на новое понимание партнерства и сотрудничества в целях развития.
The Congress was organized within the framework of the Decade and assembled a group of 600 participants from 125 countries to assess the current development of public international law. В работе Конгресса, который был организован в рамках Десятилетия, участвовали 600 представителей из 125 стран, которые провели оценку нынешнего хода развития публичного международного права.
Speaking on behalf of the Western European and Others group, he welcomed a broader discussion and update from the secretariat, but could not support adoption of the decision. Выступая от имени группы западноевропейских и других стран, делегация приветствовала более широкое обсуждение этого вопроса секретариатом, но не смогла поддержать принятие соответствующего решения.
Given the magnitude of the problems of economic restructuring faced by LDCs, specific programmes, such as those discussed below, need to be implemented to ensure that this group of countries reaps long-term benefits from the UR. С учетом масштабов проблем, связанных с экономической перестройкой в НРС, требуется осуществление конкретных программ, в частности описываемых ниже, с тем чтобы эта группа стран могла получить долгосрочные выгоды, вытекающие из результатов УР.
A separate annex would list provisions for the group of countries with economies in transition. (Russian Federation) В отдельном приложении можно было бы изложить положения, касающиеся группы стран с переходной экономикой. (Российская Федерация)
Noting that cooperation within the GUUAM is not directed against third countries or a group of countries; Отмечая, что сотрудничество в рамках ГУУАМ не направлено против третьих стран или групп стран;
To overcome that impasse, a proposal initiated by Mexico and a group of other countries to establish ad hoc committees to deal with the four issues to which Ambassador Paul Meyer has just referred is worthy of our attention. Для выхода из этого тупика Мексикой и группой других стран было выдвинуто предложение о создании специального комитета для рассмотрения четырех вопросов, о которых только что упомянул посол Пол Мейер и оно заслуживает нашего внимания.
Lebanon is among a group of neighbouring countries that mutually interact; we believe that our stability and prosperity are indissolubly linked to the stability and prosperity of our brethren. Ливан входит в группу расположенных в непосредственной близости друг от друга стран, тесно взаимодействующих между собой; мы считаем, что наша стабильность и процветание неразрывно связаны со стабильностью и процветанием наших братьев.
I know that this problem is by no means unique to Forum island countries, nor even to small developing countries as a group. Я знаю, что эти проблемы возникают не только у островных стран Форума, и не только у малых развивающихся государств, если говорить о них, как о группе.
These risks themselves are not necessarily associated with a group of countries; they can stem from a national problem that, because of today's integrated world economy, has global consequences. Сами по себе эти риски необязательно сопряжены с той или иной группой стран; они могут порождаться какой-либо национальной проблемой, которая в силу современной интегрированности мировой экономики влечет глобальные последствия.
In Fiji, the theme group, which covers a number of countries in the Pacific, indicated a genuine readiness among the United Nations agencies to work together. На Фиджи тематическая группа, в состав которой входит ряд стран тихоокеанского региона, заявила о реальной готовности учреждений Организации Объединенных Наций к совместной работе.
Recent developments in the Baltic region, Central and Eastern Europe, and the Commonwealth of Independent States (CIS) have also been positive, underpinning a moderately optimistic outlook for the group. Последние события в Балтийском регионе, Центральной и Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств (СНГ) также были позитивными, что позволяет сделать достаточно оптимистичный прогноз для этой группы стран.
I believe that the model submitted by the group of four, which contains all of those elements and meets my country's concerns, fully corresponds to Ukraine's approach to this crucial issue. Я считаю, что модель, предложенная группой четырех стран, которая содержит все эти элементы и отвечает озабоченностям моей страны, полностью соответствует подходу Украины к этому важнейшему вопросу.
It should take a vote, and it should vote in favour of the group of four's draft resolution. Следует проголосовать и проголосовать за проект резолюции, представленный группой четырех стран.
The fact that no comprehensive strategy has yet been developed on how to improve the situation of the group of countries not reporting any economic data raises questions about the use of the milestones. Тот факт, что до сих пор не разработаны всеобъемлющие стратегии улучшения положения в группе стран, которые вообще не сообщают каких-либо экономических данных, заставляет задуматься об использовании поэтапной оценки.
One representative, speaking on behalf of the group of African countries, drew attention to the links between the implementation of the Convention and the achievement of the broader goals set out in the Millennium Declaration. Один представитель, выступая от имени группы африканских стран, обратил внимание на взаимосвязь между осуществлением Конвенции и достижением более широких целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
Our thinking on this matter has been coordinated within a group of 10 countries; our objective was realistic, pragmatic, balanced reform that will serve to reconcile the Council's efficiency and its representativeness. Наша позиция по этому вопросу согласуется с позицией группы 10 стран; наша цель состоит в проведении реалистичной, прагматичной, сбалансированной реформы Совета Безопасности, которая позволит привести в соответствие эффективность работы Совета и его представительность.
The first is the demand for comprehensive reform and the implied criticism that the group of four proposal somehow stands in the way of that goal. Первое замечание касается требования о проведении всеобъемлющей реформы и критики в отношении того, что предложение группы четырех стран каким-то образом мешает достижению этой цели.
The group of four, with its framework draft resolution, provided a way forward for one of the key aspects of reform that cannot be taken up in this first track. Группа четырех стран предлагает рамочный проект резолюции, который также открывает путь для осуществления одного из ключевых аспектов реформы, который не может быть рассмотрен на этом первом этапе.
We will also ask the President to assume a crucial role in the second step of the group of four reform proposal by determining the most appropriate timing and sequence for the selection of candidates for new permanent seats. Мы также обращаемся к Председателю с просьбой взять на себя важную роль в процессе осуществления второго шага в отношении предложения по реформе группы четырех стран и определить наиболее подходящее время и порядок выбора кандидатов для заполнения новых постоянных мест.
We believe that the group of four draft resolution, of which Haiti is a sponsor, could provide the necessary impetus for balanced Security Council reform that promotes international peace and security. Мы считаем, что предложенный группой четырех стран проект резолюции, одним из авторов которого является Гаити, может придать необходимый импульс сбалансированной реформе Совета Безопасности, который отвечает за поддержание международного мира и безопасности.
Samoa's support for the group of four draft resolution is firmly rooted in our unequivocal support for the enlargement of the Security Council in both the permanent and non-permanent categories of membership. Поддержка Самоа проекта резолюции группы четырех стран прочно коренится в нашей безоговорочной поддержке предложения о расширении членского состава Совета Безопасности в его обеих категориях - как постоянных, так и непостоянных членов.