Regarding group allocation countries, the evaluation found that: |
Что касается распределения между группами стран, то оценка показала следующее: |
One representative, speaking on behalf of a group of countries, suggested that a long-term approach should be taken to tackle emerging policy issues. |
Один представитель, выступая от имени группы стран, предложил использовать долгосрочный подход для решения возникающих вопросов политики. |
Non-Western immigrants and descendants comprised between one fourth and one third of the target group for the initiative. |
От четверти до трети состава целевой группы, на которую ориентирована эта инициатива, - это иммигранты из незападных стран и их потомки. |
A multilateral treaty could also be signed by a smaller group or by groups of countries, for example on a regional basis. |
Кроме того, многосторонний договор мог бы быть подписан меньшей группой или группами стран, например на региональной основе. |
This categorization enables UNCTAD to provide assistance at the request of individual or group of countries and create synergy between different levels of interventions. |
Эта классификация позволяет ЮНКТАД оказывать поддержку по просьбе отдельной страны или группы стран и обеспечивать синергизм между различными уровнями работы. |
Finally, the LDCs remain the most vulnerable group of countries. |
Наконец, НРС остаются наиболее уязвимой группой стран. |
A further group of five countries is actively associated with the programme based on other sources of funding. |
Еще одна группа в составе пяти стран активно сотрудничает с программой при финансовой поддержке из других источников. |
The experiences of the latter group of countries suggest that high economic growth rate is inversely related to abundance in natural resources. |
Опыт последней группы стран показывает, что высокие темпы экономического развития обратно пропорциональны изобилию природных ресурсов. |
In October 2010, for example, a group of African mayors visited China to familiarize themselves with Chinese methods of urban management. |
Например, в октябре 2010 года группа мэров городов стран Африки посетила Китай для ознакомления с китайскими методами градоуправления. |
Immigrants from the Nordic countries are often looked upon as a separate group. |
Эмигранты из Северных стран часто рассматриваются в качестве отдельной группы. |
Firstly, Iceland is within the group of OECD countries where the poverty of children is measured the smallest. |
Во-первых, Исландия входит в группу стран ОЭСР, где оценочный уровень бедности является наименьшим. |
Despite shortcomings, the results appear sufficiently robust to be used for giving a broad picture at the country group level. |
Несмотря на недостатки, полученные результаты были признаны достаточно надежными для их использования с целью получения общего представления о положении на уровне отдельных групп стран. |
Assessment by country group and criterion, quantitative and qualitative indicators |
Оценка в разбивке по группам стран и критериям, количественным и качественным показателям |
Five countries in this group are now members of the European Union. |
Пять стран этой группы сегодня являются членами Европейского союза. |
The only direct financial contributions were made by a small group of committed countries through a mechanism managed by a well-known international auditing firm. |
Единственные прямые финансовые вклады были сделаны небольшой группой приверженных делу стран через механизм, управляемый хорошо известной международной аудиторской фирмой. |
Participants from countries from the Eastern European group will be covered on a case-by-case basis. |
Участники из стран Восточноевропейской группы будут финансироваться по индивидуальной схеме. |
A group of countries reaffirmed the key role of the General Assembly in the institutional framework for sustainable development. |
Группа стран подчеркнула ключевую роль Генеральной Ассамблеи в институциональных рамках устойчивого развития. |
One country and a major group proposed that the Commission should be elevated to the status of a council body under the General Assembly. |
Одна из стран и одна основная группа предложили повысить статус Комиссии до уровня совещательного органа Генеральной Ассамблеи. |
A group of countries identified strengthening international environmental governance as a key element and condition for improving the institutional framework for sustainable development. |
Группа стран назвала в качестве ключевого элемента и условия улучшения институциональных рамок устойчивого развития укрепление международного регулирования природопользования. |
Overall, the average human development index value of least developed countries was the lowest of any group. |
Средний показатель развития человеческого потенциала в наименее развитых странах является самым низким в любой группе стран. |
Experts noted that such a steering group would initially require an assessment of the current capacity of countries and the problems they faced. |
Эксперты отметили, что на начальном этапе такой руководящей группе потребуется оценить текущий потенциал стран и проблемы, с которыми они сталкиваются. |
La Francophonie is not just a group of countries that share the use of the French language. |
Сообщество франкоязычных стран - это не просто группа государств, объединенных французским языком. |
Figure XXIV Destination of country programmable resources by income group, 2009 |
Назначение ресурсов на осуществление программ в соответствии с приоритетами стран, с разбивкой по уровням дохода, 2009 год |
Today, Albania belongs to the group of countries with middle to upper income levels. |
Сегодня Албания относится к группе стран со средним или превышающим средний уровнем дохода. |
Together with a broad group of countries, Costa Rica has been strongly committed to the review process. |
Совместно с широкой группой стран Коста-Рика продолжает неуклонно придерживаться процесса обзора. |