Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Group - Стран"

Примеры: Group - Стран
The group also considered the outcome of its greenhouse gas (GHG) inventory hands-on training workshop for the Latin America and Caribbean region based on the CGE training materials that are under review. Группа также рассмотрела итоги организованного ею учебно-практического рабочего совещания по кадастрам парниковых газов (ПГ) для стран региона Латинской Америки и Карибского бассейна, работа которого основывалась на учебных материалах КГЭ, находящихся в процессе пересмотра.
For example, among SIDS, while the Caribbean and the Pacific have a number of established regional initiatives, the Atlantic, Indian Ocean, Mediterranean and South China Seas group does not have a similar level of coordination mechanisms. Например, это отмечается среди МОРАГ, в то время как в странах Карибского бассейна и Тихого океана имеется ряд широко известных региональных инициатив, а в группе стран Атлантического и Индийского океанов, Средиземного и Южно-Китайского морей координационных механизмов аналогичного уровня просто нет.
The member States reiterate that the unilateral and unrestricted accumulation of anti-ballistic missiles by one State or group of States, in disregard of the interests of other countries, can undermine strategic stability and international security. Государства-члены вновь подтверждают, что одностороннее и неограниченное наращивание противоракетной обороны одним государством или группой государств, без учета интересов других стран, способно нанести ущерб стратегической стабильности и международной безопасности.
(b) The resolution on technical assistance to developing countries, jointly with a group of countries, including Thailand; Ь) резолюцию об оказании технической помощи развивающимся странам, представленную совместно с группой стран, включая Таиланд;
Aggregate GDP growth for the group is estimated to have decelerated to 3.3 per cent in 2012, with the sharpest deceleration having occurred in the African least developed countries. Темпы совокупного роста ВВП в этой группе стран, по предварительным данным, замедлились до З, З процента в 2012 году, наибольшее замедление произошло в наименее развитых странах Африки.
For country configurations, reducing the frequency of meetings at Headquarters while deepening the discussions on critical country-specific issues has been a key result in configurations which have either introduced an informal steering group or which have primarily conducted their work at the working level. Сокращение числа заседаний в Центральных учреждениях и проведение более глубокого обсуждения важнейших вопросов, представляющих интерес для отдельных стран, относятся к числу главных результатов работы страновых конфигураций, которые либо учреждали неофициальную руководящую группу, либо осуществляли деятельность главным образом на уровне рабочих групп.
He therefore cautioned against politicizing negotiations unduly, as the extreme position of a small group of countries was simply an attempt to cut costs to appease constituencies that did not support the United Nations and its goals. В связи с этим он предостерегает против чрезмерной политизации переговоров, поскольку занимаемая небольшой группой стран жесткая позиция является всего лишь попыткой сократить расходы в угоду кругам, не поддерживающим Организацию Объединенных Наций и ее цели.
Instead, it was to be a group of countries interested in and capable of carrying out developmental work between and during meetings, following well-established rules and a clear timetable. Вместо этого предполагалось образовать группу стран, заинтересованных и способных проводить работу по развитию статистики в ходе совещаний и между ними, руководствуясь должным образом разработанными правилами и четким графиком.
Among the high-income economies, the tertiary gross enrolment ratio was 71 per cent, compared with only 10 per cent for the low-income group. Среди стран с высоким уровнем показатели записи в высшие учебные заведения составляют 71 процент по сравнению с лишь 10 процентами по группе с низким уровнем доходов.
Bureau members will explore possibilities to host a meeting of the 4 group leaders and rapporteurs as well as the Secretariat in one of their countries to have an appraisal of how the work proceeds. Члены Бюро изучат возможности проведения встречи руководителей четырех групп и докладчиков и представителей секретариата в одной из своих стран, чтобы оценить ход работы.
UNIDO has successfully implemented projects for productive work for youth in over 15 countries globally and developed an integrated approach which applies different service modules according to the specific needs of the country and target group. ЮНИДО успешно осуществляет более чем в 15 странах мира проекты по организации производственной работы для молодежи и разработала комплексный подход, предусматривающий применение различных модулей услуг с учетом конкретных потребностей стран и целевых групп.
The group was requested to conduct a technical review of these existing efforts with a view to identifying best practices and to facilitating the sharing of knowledge, especially for the benefit of developing countries. Группе было поручено провести технический обзор этих предпринимаемых усилий с целью извлечения положительных уроков и содействия обмену знаниями, особенно в интересах развивающихся стран.
The Friends of the Chair group was effectively established in April 2013 with a broad geographical membership, a balance between developed and developing countries and representation from a number of international agencies. З. Группа друзей Председателя была фактически создана в апреле 2013 года с членским составом, который имеет широкий географический охват и равное представительство развитых и развивающихся стран и в котором представлен ряд международных учреждений.
Thus, 62 per cent of resident coordinators reported that poverty reduction was covered by a theme group, which may be compared with 54 per cent of programme countries stating this topic was an important one for the United Nations to address. Так, 62 процента координаторов-резидентов сообщили, что искоренение нищеты охватывается той или иной тематической группой, и это же направление было названо важным для работы Организации Объединенных Наций 54 процентами стран осуществления программ.
One representative, speaking on behalf of a group of countries, expressed concern that no specific proposal for the reform of the governance structure of UN-Habitat had been elaborated since the beginning of the review process two years earlier. Один представитель, выступая от имени группы стран, выразил обеспокоенность в связи с тем, что с начала проведения процесса обзора двумя годами ранее не было выработано конкретных предложений по реформированию структуры управления ООН-Хабитат.
For the group of countries that completed their I-IF, there is an increase in those who based it on their NAP. Среди группы стран, завершивших свои КИРП, увеличилось число тех, кто положил в их основу свои НПД.
As the visibility of the programme increased and its positive impact was felt in the first group of countries, a number of countries expressed their wish to join the initiative. По мере того как программа приобретала известность и в первой группе стран стали заметны ее положительные результаты, желание присоединиться к Инициативе выразили еще несколько стран.
It was attended by about 150 experts from 69 countries and 21 regional and international organizations and major group stakeholders. Nearly all members of the Partnership attended. В совещании участвовало около 150 экспертов из 69 стран и 21 представитель региональных и международных организаций и крупных групп заинтересованных сторон, а также почти все члены Партнерства.
The housing policy instruments that countries of this group use most are public loans for housing provision or renovation and government investment in social or affordable housing and, to a lesser extent, subsidies. Инструментами жилищной политики, которые чаще всего использует данная группа стран, являются государственные ссуды на обеспечение или обновление жилищного фонда и инвестиции правительства в социальное или доступное жилье, а субсидии применяются в меньшей степени.
Even for this group of countries, "inefficient use of energy in the housing sector" is the biggest challenge, which governments should deal with as a priority. Даже для этой группы стран "неэффективное использование энергии в жилищном секторе" является самой серьезной проблемой, которую правительствам надлежит решать в приоритетном порядке.
For this group of countries, the highest priority is "Low carbon and climate neutral cities", followed by "Inclusive cities". Для данной группы стран наивысшим приоритетом являются "Климатически нейтральные города с низким уровнем выброса углеродов", за которыми следуют "Инклюзивные города".
This group of countries has marked equally, as the most important two areas: "Smart cities initiative, which addresses information, communication and technology in urban planning" and "Low carbon and climate neutral cities". Данная группа стран отметила в качестве наиболее важных две следующие области: "Инициатива по созданию"умных" городов, направленная на решение вопросов информации, связи и технологии в городском планировании" и "Климатически нейтральные города с низким уровнем выбросов углерода".
This group of countries, which form the largest number of respondents by subregion has indicated "Organizing capacity-building events in countries and sub regions" as the highest priority activity, followed by "Model projects to support the implementation of Country Profile recommendations". Данная группа стран, объединяющая наибольшее число респондентов по субрегионам, указала в качестве наиболее приоритетной деятельности "Организацию мероприятий по укреплению потенциала в странах и субрегионах", за которой следуют "Типовые проекты в поддержку осуществления рекомендаций страновых обзоров".
Another representative, speaking on behalf of a group of countries, said that there was a critical link between the issue and sound chemicals and waste management, suggesting that its addition to the Global Plan of Action could lead to increased opportunities in the area of recycling. Другой представитель, выступая от имени группы стран, отметил, что существует важная связь между данным вопросом и рациональным регулированием химических веществ и отходов, предположив, что включение этого вопроса в Глобальный план действий может привести к расширению возможностей в области рециркуляции.
One representative, speaking on behalf of a group of countries, introduced a conference room paper setting out a draft resolution on the adoption of endocrine-disrupting chemicals as an emerging policy issue of the Strategic Approach and setting out means to tackle the issue. Один представитель, выступавший от имени группы стран, представил документ зала заседаний, в котором содержится проект резолюции, касающийся утверждения химических веществ, нарушающих работу эндокринной системы, в качестве возникающего вопроса политики Стратегического подхода с изложением средств решения данной проблемы.