Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Group - Стран"

Примеры: Group - Стран
The Chair of the Coordinating Group for Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia expressed the Group's gratitude to the Swiss authorities for having provided the funding for the Russian translation. Председатель Координационной группы для стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии от лица группы выразил признательность правительству Швейцарии за предоставление финансовых средств для перевода текста на русский язык.
In accordance with the approved programme of work the UNECE Advisory Group will then be involved, together with the Steering Group, in the organization of ad-hoc training seminars that best suit to the specific requirements of each country. Затем в соответствии с утвержденной программой работы Консультативная группа ЕЭК ООН вместе с Руководящей группой участвует в организации специальных учебных семинаров, наилучшим образом соответствующих конкретным потребностям каждой из стран.
Although notes verbales and questionnaires were sent to the Governments several weeks prior to the Group's visit, the Governments were not always prepared when the Group arrived and the requested documentation was seldom provided on time. Как правило, несмотря на направление за несколько недель правительствам стран, отобранным для посещения, вербальных нот и вопросников, они не всегда являются готовыми к моменту прибытия Группы, а запрашиваемая документация редко предоставляется вовремя.
The representative of Mexico, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group, reiterated the Group's commitment to an open, rule-based, fair, predictable and non-discriminatory multilateral trading system and to the success of the Doha Work Programme (DWP). Представитель Мексики, выступая от имени Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна, подтвердил приверженность своей Группы открытой, основанной на соответствующих нормах, справедливой, предсказуемой и недискриминационной многосторонней торговой системе и успешному осуществлению Дохинской программы работы (ДПР).
The project includes training of Girl Group leaders, training of trainers, counselling and Network meetings and exchanges between Lithuanian and Nordic Girl Group leaders and trainers. Мероприятия в рамках проекта включают подготовку лидеров групп девушек, подготовку инструкторов, проведение разъяснительной работы и совещаний Сети, а также обменов между лидерами и инструкторами участвующих в проекте групп девушек Литвы и стран Северной Европы.
We welcome the efforts made by the African Group in relation to other regional or interest groups, including the Group of Four, with a view to creating synergy within the discussion on Security Council reform, and we encourage all actors to continue in this direction. Мы приветствуем усилия Группы африканских стран, а также других региональных и заинтересованных групп, включая Группу четырех, которые направлены на обеспечение согласованности усилий при обсуждении реформы Совета Безопасности, и призываем всех участников этих усилий продолжать продвигаться в том же направлении.
Indeed, it is reflected in the draft resolutions submitted by the Group of 3 plus one and the African Group, which should provide a platform for reaching a consensus on this important matter. Кроме того, она отражена в проектах резолюций, представленных Группой «Три плюс один» и Группой африканских стран, что может послужить основой для достижения консенсуса по этому важному вопросу.
The representative of the UNCTAD secretariat, introducing the report of the Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy, said that the Group's third session had been attended by over 90 experts from 53 countries as well as regional and international organizations. Представитель секретариата ЮНКТАД, вынося на рассмотрение доклад Межправительственной группы экспертов по законодательству и политике в области конкуренции, заявил, что в работе третьей сессии Группы приняли участие более 90 экспертов от 53 стран, а также региональных и международных организаций.
Leaders endorsed the Report of the Forum Eminent Persons Group and agreed to give an open remit to the Group to monitor and advise on developments in Solomon Islands. Участники Форума одобрили доклад Группы видных деятелей стран Форума и постановили предоставить Группе широкие полномочия по контролю и представлению информации о событиях на Соломоновых Островах.
Caribbean Zone had 7 teams, which would be divided into 2 groups - Group A had 4 teams and Group B had 3 teams. Карибская зона состояла из 7 стран, которые были разделены на 2 группы - группу A из 4 команд и группу B из 3 команд.
Taking the floor in my capacity as Chairman of the Group of Eastern European States, I would like to express, on behalf of the countries of our Group, our deep and sincere condolences at this moment of great loss to all of us. Выступая в качестве Председателя Группы государств Восточной Европы, я хотел бы выразить от имени стран, входящих в нашу Группу, глубокие и искренние соболезнования в этот момент, когда все мы переживаем эту невосполнимую утрату.
The spokesman for the Latin American and Caribbean Group (Peru) made a brief statement to express the pleasure of his Group on the designation by the Board of the Latin American Parliament as a non-governmental organization in status with UNCTAD. Представитель Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна (Перу) выступил с кратким заявлением, в котором он выразил удовлетворение Группы по поводу предоставления Советом соответствующего статуса при ЮНКТАД Латиноамериканскому парламенту в качестве неправительственной организации.
The invaluable services of three members of the Group of Experts have been made available by their respective Governments at no cost to the United Nations, to assist the Secretariat further in the implementation of the recommendations of the Group. Трое членов Группы экспертов, предоставленных правительствами своих стран, оказали на безвозмездной основе исключительно ценные услуги Организации Объединенных Наций, содействуя Секретариату в дальнейшем осуществлении рекомендаций этой Группы.
The OIC Contact Group on Bosnia and Herzegovina maintains its willingness to meet with the five nations Contact Group to facilitate a just and peaceful solution, and one that ensures the Republic of Bosnia and Herzegovina's political unity and territorial integrity. Контактная группа ОИК по Боснии и Герцеговине подтверждает свою готовность встретиться с Контактной группой пяти стран, с тем чтобы ускорить достижение справедливого и мирного урегулирования, которое обеспечило бы политическое единство и территориальную целостность Республики Боснии и Герцеговины.
At that meeting, Ministers of the Contact Group issued a statement in which they once again strongly urged the Bosnian Serb authorities to accept the Contact Group plan as a starting-point for negotiations. На этом совещании министры стран - участниц Контактной группы опубликовали заявление, в котором они еще раз самым настоятельным образом призвали власти боснийских сербов принять план Контактной группы в качестве отправного пункта для переговоров.
The spokesperson for the African Group (Kenya) said that the session of the Standing Committee had underpinned the potential of ECDC, and her Group was very satisfied with the conclusions reached. Представитель Группы африканских стран (Кения) отметила, что сессия Постоянного комитета позволила подчеркнуть потенциал ЭСРС и что ее Группа крайне удовлетворена согласованными выводами.
For these and other reasons, her Group and China believed that the review of the negotiating process for the rules of origin in this Group of Experts should take place in collaboration with WTO - a process that was vital for the development of the developing countries. По этим и по другим причинам ее группа и Китай считают, что рассмотрение процесса переговоров по правилам происхождения, который исключительно важен для развития развивающихся стран, в Группе экспертов следует вести совместно с ВТО.
Before proceeding, however, I wish to express Brazil's support for the ministerial declaration adopted by the Group of 77 on 30 September last and for the statement made today by Ambassador Lamamra of Algeria on behalf of that Group. Но прежде чем перейти к ним, я хотел бы выразить поддержку Бразилией декларации, принятой 30 сентября текущего года министрами стран - членов Группы 77, а также заявления, сделанного сегодня от имени этой Группы послом Алжира г-ном Ламамрой.
In response, the Chairman of the Group of Seven assured the Prime Minister of Bangladesh that the Group of Seven would work with the least developed countries in our effort to face our development challenges. Председатель "большой семерки" в ответ на это заверил премьер-министра Бангладеш, что Группа семи промышленно развитых стран будет сотрудничать с наименее развитыми странами в наших усилиях по решению задач в области развития.
The Summit of the Heads of State and Heads of Government of the Rio Group, which took place in Bolivia last September, highlighted the priorities accorded by the Group to the challenges facing our region. Во время Встречи на высшем уровне глав государств и правительств стран Группы Рио, которая проходила в сентябре этого года в Боливии, были выделены первоочередные задачи этой Группы в свете проблем, стоящих перед нашим регионом.
The Committee will consider and discuss a preliminary report of the Group of National Experts on "Energy efficiency and supply security in CIS countries" to be presented by the Chairman of the Group, representatives of participating countries and the secretariat. Комитет проведет обсуждение и рассмотрит предварительный доклад Группы национальных экспертов по "Энергоэффективности и безопасности энергопоставок в странах СНГ", который будет представлен председателем Группы, представителями участвующих стран и секретариатом.
The mission would report back to the Group prior to the Commonwealth Heads of Government Meeting in Durban, South Africa, in mid-November, and the Group would make recommendations to the Meeting in the light of its findings. Члены миссии доложат обстановку Группе до совещания глав правительств стран Содружества, которое состоится в Дурбане, Южная Африка, в середине ноября, а Группа вынесет рекомендации этому совещанию с учетом полученной информации.
The secretariat was requested to circulate a letter among all SC. member Governments with a view to identifying the countries interested in taking part in the work of the Group of Rapporteurs and help organize, in consultation with the members of the Group its first meeting. Секретариату было поручено распространить соответствующее письмо среди правительств всех членов SC. в целях выявления стран, заинтересованных в участии в работе этой группы докладчиков, и помочь в организации первого совещания этой группы, проконсультировавшись с ее членами.
The Group of Seven major industrialized countries (G-7) is an ad hoc mechanism that has on occasion since the 1970s sought to coordinate the macroeconomic policies of members of the Group. Группа семи крупнейших промышленно развитых стран (Группа семи) является специальным механизмом, в рамках которого начиная с 70-х годов делались периодические попытки координировать макроэкономическую политику членов Группы.
Mr. KHELIL (Tunisia), speaking on behalf of the African Group, said that the Group wished to submit the following draft resolution, which had been circulated without a symbol: Г-н ХЕЛИЛ (Тунис), выступая от имени Группы африканских стран, говорит, что Группа представляет нижеследующий проект резолюции, распространенный без условного обозначения: