Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Group - Стран"

Примеры: Group - Стран
It is patently obvious that SIDS deserve special treatment and need to be recognized as a group of countries having specificities of their own. Совершенно очевидно, что МОРС заслуживают особого подхода и должны быть признаны группой стран, обладающих специфическими особенностями.
We are associated with that group as well, whose positions we also share. Мы связаны и с этой группой стран и разделяем ее позиции.
While confined to a select group of countries, the international community has made notable progress in regard to debt relief. Международному сообществу удалось добиться существенного прогресса в деле облегчения задолженности, хотя прогресс касается ограниченной группы стран.
But there is another group of developing countries that are equally burdened by high debt and deserving of special consideration. Однако есть другая группа развивающихся стран, которые также обременены большим долгом и заслуживают особого к себе отношения.
However, this group continues to be excluded from concessionary financing and debt relief. Однако эта группа стран по-прежнему лишена льготного финансирования и не освобождена от долгов.
We are cognizant that this group of countries is not homogeneous and that individual economic and social circumstances must be taken into account. Мы осознаем, что эта группа стран неоднородна и необходимо принимать во внимание специфику экономической и социальной обстановки.
Our ideas for improving working methods are contained in the group of five's concept paper, which was circulated in April. Наши идеи по улучшению методов работы изложены в концептуальном документе группы пяти стран, который был распространен в апреле этого года.
No one group of countries, including those that only export weapons, should have discretionary powers in this respect. Ни одна группа стран, включая те, которые являются только экспортерами оружия, не должна обладать дискреционными полномочиями.
A few countries with large surpluses heavily influence the group average; excluding China, the figures look even more worrying. Этот средний показатель для данной группы стран в значительной степени определяется наличием положительного сальдо у небольшого числа стран; если исключить Китай, то соответствующие показатели будут выглядеть еще более тревожно.
Oil and oil-related products continued to be the major export product group of the ESCWA region. Нефть и нефтепродукты продолжали составлять основную группу экспортных товаров стран региона ЭСКЗА.
Evidence, however, shows partnerships are still overwhelmingly concentrated in developed countries with the exception of a small group of developing countries. Однако факты показывают, что партнерства по-прежнему в подавляющей степени концентрируются в развитых странах, за исключением небольшой группы развивающихся стран.
Finally, a group of Latin American and Caribbean countries proposed a Task Force on sustainable production in micro, small and medium-sized enterprises. И наконец, группа стран региона Латинской Америки и Карибского бассейна предложила создать целевую группу по устойчивым моделям производства в микро-, малых и средних предприятиях.
The note has been compiled and elaborated through a comprehensive analysis of all country and regional group proposals and comments. Настоящая записка составлена и подготовлена на основе результатов всестороннего анализа всех предложений и комментариев, поступивших от стран и региональных групп.
Country and regional group proposals and comments reflected a wide range in focus and concrete ideas. В предложениях и комментариях стран и региональных групп нашло отражение огромное разнообразие направлений деятельности и конкретных идей.
Developing countries as a group participate far more today in globalized production processes. Группа развивающихся стран принимает сегодня гораздо более значительное участие в глобализованных производственных процессах.
In her group's view, technical cooperation should be driven and shaped by the demands and needs of developing countries. По мнению ее группы, характер и формы технического сотрудничества должны определяться потребностями и нуждами развивающихся стран.
Financial implications: Funds for the travel of delegates from countries with economies in transition to the meetings of a possible drafting group. Финансовые последствия: средства на покрытие дорожных расходов делегатов от стран с переходной экономикой для участия в совещаниях возможной редакционной группы.
Co-ordinating 20 countries as a single group had proved to be difficult and possibly detrimental to the comparison. Практика показала, что координация 20 стран в качестве единой группы представляет собой трудную и, возможно, опасную для качества сопоставлений задачу.
The co-chairs are assisted by a preparatory group of countries and organizations to develop the Compact via a consultative process. Руководителям этого процесса оказывает помощь подготовительная группа стран и организаций по разработке соглашения на основе консультаций.
We welcome the graduation of a number of LDCs to developing country status as a concrete sign of economic progress within our group. Мы приветствуем получение рядом НРС статуса развивающихся стран, что является конкретным признаком экономического прогресса в рамках нашей группы.
The African group remained dedicated to the aims of the Montreal Protocol and fully committed to meeting their obligations. Группа африканских стран по-прежнему привержена целям Монреальского протокола и полна решимости обеспечить выполнение своих обязательств.
No country or group of countries should be allowed to interfere with or obstruct decisions that impede the implementation of R2P. Нельзя позволить ни одной стране или группе стран вмешиваться или препятствовать принятию решений, касающихся осуществления ответственности по защите.
The Asia and the Pacific region comprises a diverse group of countries at divergent levels of development and facing varied challenges. Регион Азии и Тихого океана составляет группа стран с неодинаковым уровнем развития, которые сталкиваются с разными вызовами.
Both types of training can be delivered to a single country or to a group of countries at a regional event. Оба эти вида обучения могут быть организованы в какой-либо одной стране или группе стран на региональном уровне.
I urge the Governments of both countries to honour their commitment under the Dakar Agreement and resume their participation in the contact group meetings. Я настоятельно призываю правительства обеих стран соблюдать свои обязательства по Дакарскому соглашению и возобновить участие в заседаниях контактной группы.