Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Group - Стран"

Примеры: Group - Стран
Our deep involvement has continued this year, when our group of countries has been very actively involved in the formulation of the draft resolutions under all the sub-items before us. Наше активное участие продолжается в этом году, когда группа наших стран очень активно участвовала в выработке проектов резолюций по всем подпунктам, представленным на наше рассмотрение.
Some Governments were opposed to specific NGOs, and the paragraph would be more flexible if it were to state that the group would consider all reliable information about a country that was available. Правительства отдельных стран выступают против рассмотрения материалов некоторых НПО, и рассматриваемый пункт мог бы быть более гибким, если бы в нем было указано, что группа будет рассматривать всю имеющуюся надежную информацию по той или иной стране.
The reason for writing to the President is to convey formally to the Conference information which we considered might be important: that a group of countries wishes to refrain from exercising a right (which they are not renouncing) for a given period of time. Цель направления письма в адрес Председателя заключается в официальном доведении до сведения Конференции информации, которая, на наш взгляд, могла бы иметь важное значение: а именно, что группа стран готова не отказаться, но воздержаться на определенный срок от осуществления одного из прав.
Now these doors that have opened cannot be closed again in disregard of the legitimate aspirations of another group of countries that have also affirmed their determination to participate fully in the work of the Conference. И теперь эти распахнутые двери не могут захлопнуться вновь в знак пренебрежения к законным чаяниям еще одной группы стран, которые также заявляют о своей решимости принимать полноценное участие в работе Конференции.
I wish to inform you that our group of countries fully endorses the views expressed by the Chairman of the Special Committee, and would strongly urge that action be taken in accordance with his suggestions. Хочу сообщить Вам, что группа наших стран полностью поддерживает мнения, выраженные Председателем Специального комитета, и настоятельно просит принять решения в соответствии с его предложением.
The Note, however, hardly touched upon the problem of the large group of countries currently undergoing the transition to democracy and crucial economic transformations. Однако в записке почти полностью обойдены стороной проблемы большой группы стран, которые находятся в настоящее время на этапе перехода к демократии и серьезных экономических преобразований.
In this context, I wish to stress my delegation's support for the establishment of a United Nations rapid-reaction force, as has been proposed by a group of countries, including Nicaragua. В этом контексте я хотел бы подчеркнуть поддержку моей делегацией идеи учреждения сил быстрого реагирования Организации Объединенных Наций, как это было предложено группой стран, в том числе и Никарагуа.
With the support of many members of the Latin American and Caribbean group, my country took steps in 1994 to prepare a binding legal instrument to fight the traffic in minors. При поддержке многих членов группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна моя страна в 1994 году предприняла шаги по подготовке обязательного юридического документа по борьбе с торговлей несовершеннолетними детьми.
Let us not forget that this position reflects the view of a very significant group of countries, almost two-thirds of the Members of the United Nations. Не следует забывать о том, что эта позиция отражает мнение очень значительной группы стран, составляющей почти две трети государств - членов Организации Объединенных Наций.
Population size is another distinguishing factor, with the group of very populous countries at one extreme and small-island economies at the other. Еще одним важным фактором является численность населения, при этом на одном полюсе находится группа стран с весьма большой численностью населения, а на другом - малые островные государства.
Progress accomplished by the group of experts from Mediterranean countries in the preparation of a protocol on the prevention of pollution of the Mediterranean Sea resulting from the transboundary movement of hazardous wastes and their disposal. Прогресс, достигнутый Группой экспертов из средиземноморских стран в подготовке протокола о предотвращения загрязнения Средиземного моря в результате трансграничного перемещения опасных отходов и их удаления.
A large group of countries (Bolivia, Dominican Republic, El Salvador, Jamaica, Nicaragua, Paraguay and Peru) posted increases of between 11 per cent and 16 per cent. В большой группе стран (Боливия, Сальвадор, Ямайка, Никарагуа, Парагвай, Перу и Доминиканская Республика) произошло увеличение инфляции на 11-16 процентов.
The average pattern of export performance was exhibited by a group of countries (Colombia, Costa Rica, Dominican Republic, Ecuador, Honduras, Peru and Venezuela). Средние модели показателей экспорта можно проследить на примере группы стран (Венесуэла, Гондурас, Доминиканская Республика, Колумбия, Коста-Рика, Перу и Эквадор).
This continued the reversal, begun in 1994, of the declining trend in exports of this group of countries noted since 1991. Это является свидетельством обращения с 1994 года вспять тенденции к сокращению объема экспорта данной группы стран, отмечавшейся с 1991 года.
Imports are preliminarily estimated to have reached over US$ 31 billion in 1995 for this group of countries, but this figure reflected wide variation in terms of changes at the country level. Согласно предварительным оценкам, в этой группе стран объем импорта достиг в 1995 году более 31 млрд. долл. США, однако этот показатель широко различается в разных странах.
The GDP growth rate in 1996 for the more diversified economies as a group are foreseen to be higher than the level achieved in 1995. Предполагается, что темпы роста ВВП в 1996 году в группе стран с более диверсифицированной экономикой будут выше того уровня, который был достигнут в 1995 году.
What is also clear is that many other countries mainly from the G. group of neutral and non-aligned countries had grave reservations on this text. Но ясно и то, что многие другие страны - главным образом из Группы 21 нейтральных и неприсоединившихся стран - имеют серьезные оговорки по этому тексту.
In order to forestall a discussion on the matter, however, it might be better to delete any reference to an alternate member for the Western European group. Вместе с тем во избежание дискуссии по этому вопросу, возможно, было бы целесообразнее снять все ссылки на заместителя члена Группы от стран Западной Европы.
A further 10 per cent are from North America, Europe and other countries; the fastest growing group is from the Dominican Republic. Еще 10% - это выходцы из Северной Америки, Европы и других стран; наиболее быстрорастущая группа населения - это выходцы из Доминиканской Республики.
He urged the Government to join the select group of countries that had made a declaration recognizing the competence of the Committee under article 14, paragraph 1 of the Convention. Он просит правительство присоединиться к группе стран, которые сделали заявление о признании компетенции Комитета в соответствии с пунктом 1 статьи 14 Конвенции.
The Chief, Technical and Evaluation Division, said that UNFPA would continue to provide support in line with national AIDS prevention and control programmes and within the context of the theme group mechanism being set up at the country level by UNAIDS. Начальник Отдела по техническим вопросам и оценке сообщил, что ЮНФПА будет продолжать свою поддержку в соответствии с национальными программами профилактики СПИДа и борьбы с ним и в контексте механизма тематических групп, создаваемых на уровне стран Программой по ВИЧ/СПИДу.
Ms. BREINES (UNESCO) said that women continued to be a priority target group of UNESCO, together with the least developed countries and Africa. Г-жа БРЕЙНЕС (ЮНЕСКО) говорит, что женщины продолжают оставаться приоритетной адресной группой ЮНЕСКО наряду с вопросами, касающимися наименее развитых стран и Африки.
Since combating desertification is a global exercise, several developing countries belonging to a common interest group have long called for the introduction of new mechanisms to be funded principally by developed countries. Считая, что борьба с опустыниванием является общемировой задачей, многие развивающиеся страны, относящиеся к группе стран с общими интересами, уже давно призывали к созданию новых механизмов, финансирование которых должно обеспечиваться преимущественно развитыми странами.
As for the second group of countries, the main features may be summarized as follows: Что касается второй группы стран, то характерные для нее черты можно кратко описать следующим образом:
The Committee would be addressing several other issues requiring special attention, including external debt and debt problems of countries which did not belong to the HIPC group, financing for development, globalization and interdependence and international migration. Комитет рассмотрит несколько других вопросов, требующих особого внимания, в том числе внешнюю задолженность и проблемы долга стран, которые не относятся к группе БСКЗ, финансирование в целях развития, глобализацию и взаимозависимость, а также международную миграцию.