| The Convenor also introduced the Group's new Co-Convenor, Peter Jordan from the Dutch- and German-speaking Division. | Руководитель представил также нового руководителя Группы Петера Джордана из Отдела голландско- и германоязычных стран. | 
| The Russian Federation experienced the largest slowdown of any of the Group of Twenty (G20) economies. | Из всех стран - членов Группы двадцати крупнейший спад пережила Российская Федерация. | 
| A major concern of the countries of the Group is development. | Развитие является главной обеспокоенностью стран этой Группы. | 
| The African Union Commission and the Group of African States agree with this approach. | Комиссия Африканского союза и Группа стран Африки согласны с применением такого подхода. | 
| The Group of Least Developed Countries looked forward to the discussions on the organizational aspects of the Conference and of the preparatory committee. | Группа наименее развитых стран с интересом ожидает проведения дискуссий по организационным аспектам работы Конференции и подготовительного комитета. | 
| The African Group reiterated its full support for the work of the Special Committee on decolonization. | Группа африканских стран вновь подтверждает свою полную поддержку деятельности Специального комитета по деколонизации. | 
| From the outset, the Leading Group has paid attention to illegal financial flows from developing countries. | С самого начала Инициативная группа занималась вопросами незаконной передачи финансовых ресурсов из развивающихся стран. | 
| The Group of Experts is still awaiting a reply from a number of these countries. | Группа все еще ожидает ответы от многих из этих стран. | 
| The Group of Friends of Guinea-Bissau, chaired by the Gambia, was created in 1999 by 14 countries. | В 1999 году 14 стран создали Группу друзей Гвинеи-Бисау, возглавляемую Гамбией. | 
| The Group was composed of 28 delegates from a variety of countries and regions. | В состав Группы входило 28 делегатов из различных стран и регионов. | 
| The Group emphasized the very important contribution made by migrants to the development of destination countries. | Группа подчеркивает весьма важный вклад, который вносят мигранты в развитие принимающих стран. | 
| Meanwhile, the Group of 77 and China is an important stakeholder in the policy dialogue in support of the needs of developing countries. | При этом Группа 77 и Китай являются важными участниками политического диалога в поддержку удовлетворения потребностей развивающихся стран. | 
| A set of conclusions for the management of capital flows was endorsed by Group of 20 leaders during their 2011 summit in Cannes. | Набор выводов в отношении управления потоками капитала был одобрен руководителями стран Группы 20 на их саммите 2011 года в Каннах. | 
| Various Southern African Development Community, European, Ugandan and Burundian intelligence agents also confirmed the Group's findings concerning Rwandan violations of the embargo. | Различные агенты Сообщества по вопросам развития стран юга Африки, европейских, угандийский и бурундийских разведслужб также подтвердили сделанные Группой выводы относительно нарушений эмбарго со стороны Руанды. | 
| The Group calls on the facilitator to intensify consultations with all capitals in the region and to exert maximum efforts to that end. | Группа призывает посредника активизировать консультации со столицами всех стран региона и прилагать максимум усилий с этой целью. | 
| The Group was deeply concerned by further reductions in ODA to least developed countries. | Группа выражает глубокую озабоченность дальнейшим уменьшением ОПР в адрес наименее развитых стран. | 
| The Australia Group is a network of 33 countries that works towards harmonizing national export control measures on chemical and biological materials and technologies. | Австралийская группа представляет собой объединение из ЗЗ стран, которые стремятся согласовывать национальные меры экспортного контроля в отношении химических и биологических материалов и технологий. | 
| Selected international country groupings, such as the Group of 20 (G20), have become important forums for international economic policy coordination. | Отдельные международные группы стран, такие как Группа 20, стали важными форумами для координации международной экономической политики. | 
| The Group of Experts will be informed by the participating Governments, international organizations and other stakeholders about the pertinent issues. | Группа экспертов будет проинформирована правительствами участвующих стран, международными организациями и другими заинтересованными сторонами по соответствующим вопросам. | 
| UNCTAD continues to collaborate with other international organizations to support the deliberations of the Group of Twenty countries. | ЮНКТАД продолжает сотрудничать с другими международными организациями в порядке поддержки работы стран "двадцатки". | 
| The Monitoring Group has received poor cooperation from States members of the Gulf Cooperation Council in respect of its investigations regarding charcoal. | Группа контроля получала слабое сотрудничество со стороны государств - членов Совета сотрудничества стран Залива в связи со своими расследованиями, касающимися древесного угля. | 
| The Advisory Group will focus on specific sample countries to explore how cooperation with the international financial institutions can be improved. | Консультативная группа будет уделять внимание конкретной группе стран для изучения вопроса о том, каким образом можно улучшить сотрудничество с международными финансовыми учреждениями. | 
| The Senior Advisory Group stressed that there would be full transparency in the selection of the sample countries. | Консультативная группа высокого уровня подчеркнула, что процесс отбора стран для включения в выборку будет полностью транспарентным. | 
| The Group's recommendations provided a solid basis for an equitable, predictable and sustainable system of reimbursement to troop-contributing countries. | Рекомендации Группы представляют собой прочную основу для справедливой, предсказуемой и устойчивой системы возмещения расходов стран, предоставляющих войска. | 
| Responding to the African Group, he said that no country could sustain development without placing emphasis on quality employment. | Отвечая на вопрос Группы африканских стран, оратор говорит, что ни одна страна не может поддерживать устойчивое развитие, не уделяя особого внимания качественной занятости. |