Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Group - Стран"

Примеры: Group - Стран
Several countries reported to have involved secondary school students as a target group in their awareness-raising efforts, or are in the process of revising their educational curricula in this regard. Ряд стран сообщили о том, что они нацелили свои усилия по повышению осведомленности на учащихся средних школ или что находятся в процессе пересмотра своих учебных программ в этом отношении.
It commended the countries of the Sahelo-Saharan region on the establishment, at the initiative of the Kingdom of Morocco, of a Combined Operational Military Staff Committee and a liaison group to facilitate information-sharing. Она позитивно оценивает усилия стран сахело-сахарского региона по созданию - по инициативе Королевства Марокко - Объединенного оперативного военно-штабного комитета и группы связи для содействия обмену информацией.
The Chair: I now give the floor to the representative of Indonesia, who had asked for the suspension in order to hold consultations among members of the Non-Aligned Movement group. Председатель (говорит по-английски): Я предоставляю слово представителю Индонезии, который попросил прервать заседание для того, чтобы провести консультации среди членов Группы стран Движения неприсоединения.
Mr. Cassidy (Indonesia): I thank you, Mr. Chair, for allowing time for the Non-Aligned Movement (NAM) group to hold consultations. Г-н Кассиди (Индонезия) (говорит по-английски): Я благодарю Вас, г-н Председатель, за предоставленное Группе стран Движения неприсоединения (ДНП) время для проведения консультаций.
Norway and Indonesia have been at the forefront of a group of countries that have launched a global initiative to reduce deforestation and forest degradation (REDD plus), with $3.5 billion in financing pledged so far. Норвегия и Индонезия являются лидерами в рамках группы стран, которые выступили с глобальной инициативой в отношении сокращения масштабов обезлесения и деградации лесов (СВОД+), объявив на сегодняшний день о выделении на эти цели финансовых взносов на сумму в размере 3,5 млрд. долл. США.
Extreme poverty is 16 per cent, the highest among the group of high human development countries, but it is even higher in some departments. Показатель крайней нищеты, составляющий 16%, является наиболее высоким в группе стран с высоким уровнем развития человеческого потенциала, однако в ряде департаментов он еще выше.
Literacy levels in Venezuela currently stand at 95 per cent of the adult population, making it one of the group of illiteracy-free countries. В настоящее время уровень грамотности среди взрослого населения страны достигает 95%, вследствие чего Венесуэла входит в группу стран, покончивших с неграмотностью.
The basic idea was that a small group was needed to address such complex matters but that it should be representative, have legitimacy and reflect all the different views and circumstances of the various countries. Основная идея состоит в том, что для решения таких сложных вопросов необходима небольшая группа но при этом она должна быть представительной, легитимной и отражать все разнообразие мнений и условий различных стран.
Attention must be paid to the concerns of middle-income countries, a group which included most CARICOM Member States, particularly in respect of debt and debt sustainability. Необходимо уделять внимание проблемам стран со средним уровнем доходов, группе, включающей большинство государств - членов КАРИКОМ, особенно в отношении проблемы долга и приемлемого уровня задолженности.
That selectivity was revealed by the choice of the international norms highlighted in the resolution, and how certain parts of articles were used to justify the approach of a select core group. Эта избирательность проявляется в выборе международных норм, выдвигаемых на первый план в рассматриваемом проекте резолюции, и в том, как используются определенные фрагменты статей, чтобы оправдать подход избранной основной группы стран.
Since 2010, New Caledonia had chaired a group within the Overseas Countries and Territories (OCT)-European Union (EU) Forum and was examining ways of strengthening the partnership between the OCTs and Europe. Начиная с 2010 года, Новая Каледония является председателем группы в рамках Форума заморских стран и территорий (ЗСТ) Европейского союза (ЕС) и занимается изучением возможностей укрепления партнерских отношений между ЗСТ и Европой.
On 20 June 2011, the Human Rights Council selected the following group of rapporteurs (troika) to facilitate the review of Venezuela: Burkina Faso, Czech Republic and Guatemala. 20 июня 2011 года Совет по правам человека отобрал группу докладчиков ("тройку") для содействия проведению обзора по Венесуэле в составе представителей следующих стран: Буркина-Фасо, Гватемалы и Чешской Республики.
One representative, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean countries, expressed thanks to the Government of Spain for providing financial support for English and Spanish simultaneous interpretation during the group's consultations at the current session. Один из представителей, выступая от имени стран Латинской Америки и Карибского бассейна, выразил признательность правительству Испании за оказание финансовой поддержки для обеспечения устного перевода с английского на испанский и с испанского на английский языки в ходе проведенных группой консультаций на нынешней сессии.
With respect to the Secretariat and the staff of funds and programmes, we need to take urgent measures to end such harmful practices as the fact that a small group of developed countries control the main management positions in the system's bodies. Что касается Секретариата и персонала фондов и программ, то мы должны принять срочные меры, с тем чтобы положить конец такой порочной практике, которая состоит в том, что незначительная группа развитых стран осуществляет контроль над основными руководящими должностями в органах системы.
I think it is important to emphasize that the Programme of Action already takes us, for this group of countries, beyond 2015, which is the deadline for the MDGs. Считаю важным заметить, что сроки реализации Программы, в том что касается указанной группы стран, выходят за рамки 2015 года, конечного срока выполнения ЦРДТ.
Improvements in debt ratios are driven by the fact that developing countries, as a group, are running large current account surpluses and have thus become net exporters of capital. Уменьшение показателей долговой нагрузки группы развивающихся стран происходит под влиянием наличия у этих стран значительного положительного сальдо по счетам текущих операций, что делает их чистыми экспортерами капитала.
A group of 60 experts, including 20 from Africa, received training and continue to participate in more than 30 capacity-building activities worldwide. Учебную подготовку по этим вопросам прошла группа из 60 специалистов, включая 20 специалистов из стран Африки, которые сегодня принимают участие в работе более 30 мероприятий по созданию потенциала в различных странах мира.
Although the group of middle-income countries continues to expand, these countries are still home to three quarters of the world population who live on less than $1.25 per day. Поскольку круг стран со средним уровнем дохода продолжает расширяться, в них уже проживает три четверти жителей всего мира, которые существуют менее чем на 1,25 долл. США в день.
In the political realm, we cannot transplant the cultural values of a country or a group of countries to others simply because the world, and policies themselves, are becoming increasingly globalized. Что касается политической реальности, то мы не можем навязывать культурных ценностей какой-либо страны или группы стран другим только лишь по причине все большей глобализации современного мира и самой политики.
A number of references were made to a recently circulated proposal of the "Small Five" group of countries, which recommended measures to ensure broader participation of Member States in the process without prejudice to the prerogatives of the Security Council. Ряд ораторов упоминали в своих выступлениях недавно распространенные предложения «малой пятерки» - группы пяти стран, которые рекомендовали меры по обеспечению более широкого участия государств-членов в этом процессе без ущерба для прерогатив Совета Безопасности.
Zimbabwe condemns any country or group of countries that uses the plight of young people in weaker States to achieve their own sinister political ends, such as regime change. Зимбабве осуждает любую страну или группу стран, которые, используя бедственное положением молодых людей в условиях ослабления государств, стремятся достичь своих коварных политических целей, например, смены режима.
Intra-GSTP exports were about $600 billion in 2007, representing 24.1 per cent of the group's total exports. В 2007 году объем экспорта в рамках ГСТП составлял порядка 600 млрд. долл., или 24,1% совокупного экспорта этой группы стран.
It should be recognized, however, that there are limits to the developmental effects that can be obtained from closer integration among developing countries, depending on the stage of development of the members of the group. Вместе с тем следует признать, что в зависимости от уровня развития членов группировки существуют пределы, в которых более глубокая интеграция развивающихся стран может способствовать их дальнейшему развитию.
Thanks to the trade surplus of the oil exporters, the LDC group has experienced a shrinking trade deficit, which masks the deterioration of the trade balance of the remaining countries. Благодаря положительному сальдо торгового баланса экспортеров нефти сокращался дефицит торговли всей группы НРС, скрывая ухудшение состояние торговых балансов остальных стран.
Being related to software update and installation, the project is not designed specifically for Zambia or for any particular group of countries such as LDCs or LLDCs. Этот проект, связанный с обновлением и установкой программного обеспечения, не предназначен конкретно для Замбии или какой-либо особой группы стран, например для НРС или РСНВМ.