Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Group - Стран"

Примеры: Group - Стран
The poor result achieved by commendable effort, conducted by a well established and well endowed institution, must be gauged and considered in the context of the group of countries targeted by the database. Неудовлетворительные результаты этой достойной одобрения деятельности, проводившейся сложившимся и хорошо оснащенным институтом, следует оценивать и рассматривать в контексте группы стран, для которых эта база данных пред-назначалась.
During the 1990s, development proved elusive for a significant number of LDCs: as their economies declined, social conditions worsened, and they remained the group of countries most marginalized from the mainstream of the world economy. В 90-х годах значительное число НРС оказались вне русла процесса развития: их экономика переживала спад, социальные условия ухудшались, и они оставались наиболее маргинализированной группой стран в мировой экономике.
This group of countries, which were classified by the United Nations as least developed countries, constituted the weakest segment of the international community. Эта группа стран, которая была отнесена Организацией Объединенных Наций к категории наименее развитых стран, являлась наиболее слабым звеном в системе международного сообщества.
What are the main reasons for the success of the latter group of countries? Каковы главные факторы успеха последней группы стран?
She further said that the preparation of the Proposed Draft Codex Standard for Apples had already been assigned to a group of countries as was usually the case and the Committee had preferred to keep this assignment. Она далее отметила, что задача по подготовке предложенного проекта стандарта Кодекса на яблоки в соответствии с обычной практикой уже распределена между группой стран, и Комитет предпочел оставить в силе этот вариант распределения.
Over the last two years, the trade balance of Slovakia has improved with regard to almost every country or group of countries with the exception of Russia. Торговый баланс Словакии за последние два года улучшился почти со всеми странами и группами стран, за исключением России.
In fact, unless addressed by the WTO in a meaningful way, the systemic flaws that will be discussed below will always leave space for suspicion and the perception that the dispute resolution system is tilted in favour of a specified group of countries. По сути дела, если ВТО серьезно не займется этими системными изъянами, которые будут рассмотрены ниже, в связи с ними всегда будет место для подозрений и ощущение того, что система урегулирования споров благоволит определенной группе стран.
The maintenance of international peace and security is a global responsibility, not that of limited group of countries, but an undiluted and total international responsibility. Поддержание международного мира и безопасности представляет собой глобальную ответственность, не ограничивающуюся группой стран, но однозначно ответственность международную.
Several countries had given up protectionist measures, liberalized their economies and begun privatization processes, in the hope of creating a group of emerging markets that would lead to prosperity. Несколько стран отказались от протекционистских мер, либерализировали свою экономику и начали процессы приватизации в надежде на создание группы новых рынков, что привело бы к процветанию.
f) Voluntary peer reviews of competition policy in UNCTAD should be extended to a wider group of developing countries and their regional economic organizations; and f) проводимых в ЮНКТАД добровольных экспертных обзорах политики в области конкуренции, которые должны охватывать более широкую группу развивающихся стран и их региональных экономических организаций; и
The island States which were also least developed countries were doubly handicapped, and decisions as to whether a small island developing State should leave the least developed group should be very carefully weighed. Островные государства, которые к тому же являются наименее развитыми странами, страдают вдвойне, и поэтому следует крайне тщательно взвешивать все обстоятельства при принятии решения о том, надо ли исключать то или иное малое островное развивающееся государство из группы наименее развитых стран.
To prevent and intercept the trafficking of weapons of mass destruction, a group of countries has implemented the Proliferation Security Initiative whose first meeting took place in Madrid last June. В целях предотвращения и прекращения торговли оружием массового уничтожения группа стран приступила к осуществлению Инициативы в целях гарантии безопасности от распространения, организовав свою первую встречу в Мадриде в июне этого года.
The Plan of Implementation of the Johannesburg Summit set forth a number of commitments and targets for action with a time frame for that group of countries. План реализации результатов Всемирной встречи в Йоханнесбурге охватывает целый ряд обязательств и задач, осуществить которые необходимо в течение четко указанного периода в интересах этой группы стран.
While this is quite a novel and courageous process to be undertaken by any group of countries, Africa is convinced of the contribution that the APRM could make to promote good governance on our continent. И хотя это совершенно новый, требующий мужества процесс, когда-либо предпринимавшийся группой стран, Африка убеждена, что АМКО способен содействовать достижению благого управления на нашем континенте.
The aim of the project is to support a group of local organizations in each country to develop and implement substance abuse prevention programmes at the community level, through the provision of training, technical advice, contacts and funds. Цель проекта состоит в том, чтобы оказать поддержку группе местных организаций в каждой из стран с целью создания и осуществления про-грамм профилактики злоупотребления психоактив-ными веществами на уровне общин путем организации учебных мероприятий, предоставления рекомендаций, налаживания контактов и финансирования.
The representative of the United States introduced the document "Development of a supplementary instrument on road traffic safety" on behalf of a small group of countries which was created for this purpose. Представитель Соединенных Штатов Америки внес на рассмотрение документ "Разработка дополнительного соглашения о безопасности дорожного движения" от имени небольшой группы стран, которая была создана для этой цели.
The expert review group agreed that country visits were a useful element of the review process as they could enable experts to gauge implementation of the Convention at a more practical level. Группа экспертов по обзору отметила, что посещение стран является важным элементом процесса обзора, так как оно позволяет экспертам оценить ход осуществления Конвенции на более практическом уровне.
A group of young people from around the globe had recently met with the President of the World Bank in a spirit of peace and mutual respect. Группа молодежи из различных стран мира недавно участвовала во встрече с президентом Всемирного банка, прошедшей в духе мира и взаимного уважения.
The international community has developed a special programme for treating the external debt of a group of heavily indebted poor countries, which were identified as requiring assistance above and beyond that available to other developing or transition economy countries. Международное сообщество разработало специальную программу для урегулирования внешней задолженности группы бедных стран с крупной задолженностью, в отношении которых было установлено, что они нуждаются в помощи сверх той, которая предоставляется другим развивающимся странам и странам с переходной экономикой.
The ratio of debt service to exports of goods and services for the least developed countries as a group fell by about half between 1990 and 2004 and should decline further as a result of subsequent measures. В период 1990-2004 годов коэффициент обслуживания долга наименее развитых стран, как группы, уменьшился почти в два раза и должен еще более сократиться в результате принятия последующих мер.
A common format for developed-country reporting on Goal 8 is being prepared with the DAC secretariat and a group of bilateral donors, including Norway, Sweden and the Netherlands. Совместно с секретариатом КСР и группой двусторонних доноров, в состав которой входят Норвегия, Швеция и Нидерланды, ведется разработка общего формата для докладов развитых стран по достижению цели 8.
As the Council will notice, the matrix agreed upon in Kampala between the Government, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the core group countries on 12 April 2006, reflects general benchmarks. Как видит Совет, эта таблица, согласованная 12 апреля в Кампале правительством, Управлением по координации гуманитарной деятельности и основной группой стран, отражает общие целевые показатели.
Cuba pointed out that the concept of good governance is defined solely by the ideas and models that a group of developed countries are trying to impose on the rest. Куба отметила, что концепция благого управления руководствуется лишь теми идеями и моделями, которые группа развитых стран пытается навязать остальным.
I therefore intend, in the coming months, to invite a group of scholars and practitioners from different parts of the world to join me in a process of reflection on what more we could do to implement the Convention better. В этой связи я намерен в предстоящие месяцы предложить группе ученых и практикующих юристов из различных стран мира провести вместе со мной анализ того, что еще может быть сделано для более эффективного осуществления Конвенции.
The quest for and improvement of democracy should not be confused with the exportation of recipes that serve the hegemonic appetites of a small group of powerful and wealthy countries. Стремление к демократии и ее развитие нельзя путать с экспортом готовых рецептов, которые служат удовлетворению гегемонистских аппетитов небольшой группы могущественных и богатых стран.