1987-1988 Chairman, African Group of Ambassadors in Vienna |
1987-1988 годы Председатель группы послов стран Африки в Вене |
I also had occasion to coordinate the positions of the Group of 21 on the subject of outer space and transparency in armaments. |
Я также имела возможность координировать позиции стран - членов Группы 21 по вопросам гонки вооружений в космическом пространстве и транспарентности в вооружениях. |
The Group emphasized the importance of identifying and exploiting commercial opportunities for environmentally friendly goods and environmentally supportive equipment, technologies and services from developing countries. |
Группа подчеркнула важность выявления и использования возможностей коммерческого использования экологически благоприятных товаров и экологически рациональных технологий, оборудования и услуг из развивающихся стран. |
The spokesperson for the African Group, along with other individual delegations from Africa, fully endorsed the special status accorded to Africa in the document. |
Представитель Группы африканских стран наряду с отдельными делегациями из Африки высоко оценил то особое внимание, которое уделено Африке в этом документе. |
The spokesman of the Latin American Group (Brazil) noted the relevance of the work accomplished by the UNCTAD secretariat in implementing the work programme. |
Представитель Группы латиноамериканских стран (Бразилия) отметил значение работы, проделанной секретариатом ЮНКТАД, для осуществления программы работы Комитета. |
and Government of the Rio Group, held in Quito on 4 and |
и правительств стран - членов Группы Рио, состоявшейся в Кито |
Declaration of the Presidents of the Rio Group on prospects for |
Заявление президентов стран - членов Группы Рио о перспективах |
The Government of Bosnia has displayed a sense of responsibility by accepting the peace proposal of the five-nation Contact Group, which has recently been endorsed by the Security Council. |
Правительство Боснии и Герцеговины продемонстрировало чувство ответственности, согласившись с мирным предложением Контактной группы пяти стран, которое недавно было одобрено Советом Безопасности. |
(Proposals by the Group of Eastern European Socialist Countries) |
(Предложение группы восточноевропейских социалистических стран) |
In its recommendations, the Group of Experts emphasized that an adequate energy supply was a basic prerequisite for the continued development of all countries. |
В своих рекомендациях Группа экспертов особо подчеркнула, что надлежащее энергоснабжение является одним из основных условий стабильного развития всех стран. |
The delegations of the Rio Group wished to convey their appreciation for the work done by the Committee on Conferences. |
Делегации стран, входящих в Рио-де-Жанейрскую группу, хотели бы выразить свою признательность за работу, проведенную Комитетом по конференциям. |
In addition to the status and capabilities of individual nations, the Group concludes that aspects of global and regional balance are to be taken into consideration. |
Группа считает, что помимо статуса и потенциала отдельных стран необходимо учитывать аспекты глобального и регионального равновесия. |
Furthermore, in this regard, Zimbabwe has offered to coordinate a Group of 15 project on the establishment of a business and investment forum of developing countries. |
В этом же контексте Зимбабве предложила координировать проект Группы 15 по созданию форума по вопросам предпринимательской деятельности и инвестиций развивающихся стран. |
It was also strengthening its ties with the countries of the Visegrad Group, the Central European Initiative and the Council of the Baltic Sea States. |
Она укрепляет также свои связи с другими странами Вышеградской группы, Инициативы стран Центральной Европы и Балтийского совета. |
One of the major developments over the past several years has been the fact that the number of States in the Eastern European Group has almost doubled. |
Одним из крупнейших событий последних нескольких лет стало то, что число стран в Группе восточноевропейских государств почти удвоилось. |
VIEWS OF THE GROUP OF 77 COUNTRIES MEMBERS OF THE COMMITTEE |
МНЕНИЯ СТРАН ГРУППЫ 77, ЯВЛЯЮЩИХСЯ ЧЛЕНАМИ КОМИТЕТА ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ |
The Bahamas welcomes the approval by the Group of Seven of a debt-relief plan for the world's poorest nations. |
Багамы приветствуют одобрение "семеркой" плана облегчения задолженности беднейших стран мира. |
Fourth, the Group observed that there had been sharp fluctuations in MERs, in both the short and the medium terms, of the market economies. |
В-четвертых, Группа отметила, что для стран с рыночной экономикой были характерны резкие колебания РВК в краткосрочном и среднесрочном планах. |
Provides technical support to the Group of 24 to assist developing countries' preparedness and ability to participate in all phases of discussion and negotiations within the framework of BWI. |
Предоставляет техническую поддержку Группе 24 для повышения уровня готовности и способности развивающихся стран участвовать на всех этапах обсуждения и переговоров в рамках бреттон-вудских учреждений. |
The representative of Cuba supported the proposals made by the Latin American and Caribbean Group concerning the work to be done and the suggested methodology. |
Представитель Кубы поддержал предложения, высказанные Группой стран Латинской Америки и Карибского бассейна в отношении дальнейшей деятельности и методов работы. |
1987-1988 Chairman, African Group of Ambassadors in Vienna |
1987-1988 годы Председатель группы послов стран Африки в Вене |
I also had occasion to coordinate the positions of the Group of 21 on the subject of outer space and transparency in armaments. |
Я также имела возможность координировать позиции стран - членов Группы 21 по вопросам гонки вооружений в космическом пространстве и транспарентности в вооружениях. |
The Group emphasized the importance of identifying and exploiting commercial opportunities for environmentally friendly goods and environmentally supportive equipment, technologies and services from developing countries. |
Группа подчеркнула важность выявления и использования возможностей коммерческого использования экологически благоприятных товаров и экологически рациональных технологий, оборудования и услуг из развивающихся стран. |
The spokesperson for the African Group, along with other individual delegations from Africa, fully endorsed the special status accorded to Africa in the document. |
Представитель Группы африканских стран наряду с отдельными делегациями из Африки высоко оценил то особое внимание, которое уделено Африке в этом документе. |
The spokesman of the Latin American Group (Brazil) noted the relevance of the work accomplished by the UNCTAD secretariat in implementing the work programme. |
Представитель Группы латиноамериканских стран (Бразилия) отметил значение работы, проделанной секретариатом ЮНКТАД, для осуществления программы работы Комитета. |