Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Group - Стран"

Примеры: Group - Стран
This may not be a priority issue in the very poorest countries, where retirees are not the only group in society whose incomes are typically lacking. Для самых бедных стран, в которых пенсионеры являются не единственной группой общества, обычно получающей недостаточный доход, этот вопрос может и не относиться к числу первоочередных.
Request from a group of countries of Central Asia and the Caucasus, Albania and Moldova regarding their status under the Convention Просьба группы стран Центральной Азии, Кавказа, Албании и Молдовы по вопросу об их статусе согласно Конвенции
After a 10-year delay, Yugoslavia has joined the large group of other European countries in transition that are building their future on the common values of respect for human rights, democracy, free-market economies and a commitment to European and Euro-Atlantic integration. С десятилетней задержкой Югославия присоединилась к большой группе других европейских стран, переживающих переходный период, которые строят свое будущее на основе общих ценностей уважения прав человека, демократии, свободной рыночной экономики и приверженности европейской и евроатлантической интеграции.
We coordinated and managed that very important group of countries of the world, primarily the countries of the third world. Мы занимались координацией и руководством деятельности этой крайне важной группы стран мира, в первую очередь третьего мира.
Each year, Cuba joins the group of States that co-sponsor the draft resolutions adopted in both those bodies condemning the application of unilateral coercive measures, essentially against developing countries. Куба ежегодно присоединяется к группе государств - соавторов проектов резолюций, которые принимают оба эти органа и в которых осуждается применение в одностороннем порядке принудительных мер, главным образом против развивающихся стран.
On each of the latter four occasions and at other United Nations meetings, such as those of the Commission on Sustainable Development, the OIF member countries submitted a joint statement reflecting the position of the French-speaking group on the subject under consideration. На каждом из этих последних четырех форумов, а также на других совещаниях Организации Объединенных Наций, например на заседаниях Комиссии по устойчивому развитию, странами-членами МОФС была опубликована совместная декларация, отражающая позицию группы франкоязычных стран по рассматриваемой теме.
Regular resources contributions from middle-income countries increased by $0.5 million and the group contributed 1.1 per cent of the total amount pledged, compared to 0.9 per cent in 2001. Взносы стран со средним доходом по линии регулярных ресурсов возросли на 0,5 млн. долл. США, и эта группа стран выделила 1,1 процента от общей суммы объявленных взносов по сравнению с 0,9 процента в 2001 году.
Mr. HERNDL said that he supported the Chairman's proposal to hold at any rate one meeting in New York and to group together the reports of small, western hemisphere countries for examination on that occasion. Г-н ХЕРНДЛЬ говорит, что он поддерживает предложение Председателя провести по крайней мере одну встречу в Нью-Йорке и сгруппировать вместе доклады небольших стран Западного полушария для их рассмотрения на той сессии.
The following are some of the amendments submitted by the Latin American group which were voted down in the committee: Ниже приведены некоторые из поправок, предложенных данной группой латиноамериканских стран, но отклоненных при голосовании членов Комиссии:
The current increase of population mobility also suggests that attention cannot be restricted to statistics on foreigners, the usual priority in receiving countries, but also to every group of mobile persons. Возросшая в наши дни мобильность населения также позволяет предположить, что внимание должно уделяться не только статистическому охвату иностранцев, который является обычным приоритетом для принимающих стран, но и каждой из групп перемещающихся лиц.
Kosovo's unilateral declaration of independence and the support it enjoyed from a group of States were a reward for extremism that, like it or not, set a very dangerous precedent. Провозглашение независимости Косово в одностороннем порядке и ее поддержка со стороны ряда стран по сути стали вознаграждением экстремизма, создав, - хочет кто-то этого или нет, - опасный прецедент.
The group expressed satisfaction with the manner in which UNICEF representatives in the two countries took advantage of the field visit to enhance their relationships with the two Governments and local communities. Члены группы выразили удовлетворение по поводу того, как представители ЮНИСЕФ в обеих странах используют поездки на места для укрепления своих взаимоотношений с правительствами этих стран и местными общинами.
The Regional Director said that while regular resources were used to fund other actions on HIV/AIDS in the entire region, the multi-country programme aimed to secure additional resources for a group of countries where the pandemic was particularly serious. Региональный директор указал, что, в то время как регулярные ресурсы используются для финансирования других видов деятельности в области ВИЧ/СПИДа в регионе в целом, многострановая программа направлена на мобилизацию дополнительных ресурсов для группы стран, в которых это заболевание распространено особенно широко.
Unlike the crises of the 1990s, which were confined to a limited group of countries, the slowdown of 2001 engulfed the region as a whole. В отличие от кризисов, которые наблюдались в 90-е годы и затронули ограниченную группу стран, замедление темпов роста в 2001 году наблюдалось по региону в целом.
Growth of GDP for this group fell from over 3 per cent in 2000 to 1 per cent - slightly higher than during their previous slowdown in 1991. Темпы роста ВВП для этой группы стран упали с более З процентов в 2000 году до 1 процента, что несколько выше, чем в ходе предыдущего спада в 1991 году.
The planning group consists of members from the following countries or cooperative groups: Australia, Belgium, Brazil, Canada, Eurostat, Hungary, Italy, Netherlands, Poland, Uganda and the United States. Группа по планированию состоит из представителей следующих стран или сотрудничающих групп: Австралии, Бельгии, Бразилии, Венгрии, Евростата, Италии, Канады, Нидерландов, Польши, Соединенных Штатов и Уганды.
Also, the advisory group would respond to the need for a continuum in United Nations consideration, at the intergovernmental level, of situations at the country level. Кроме того, создание консультативной группы необходимо для обеспечения непрерывности в рассмотрении Организацией Объединенных Наций на межправительственном уровне положения на уровне стран.
Currently, the fastest growing group of "people on the move" consisted of displaced persons, who, trapped by war or persecution within State boundaries, were adrift inside their own countries. В настоящее время самую быстро растущую группу «людей в пути» составляют перемещенные лица, которые, спасаясь от войны или преследований, мигрируют в пределах территории своих же стран.
As a follow-up to its original initiative for the International Year of Freshwater, the Government of Tajikistan has proposed to convene a focus group of interested countries, represented by their permanent representatives to the United Nations in New York, to support public awareness strategies. В развитие своей первоначальной инициативы в отношении Международного года пресной воды правительство Таджикистана предложило созвать целевую группу заинтересованных стран, представленных их постоянными представителями при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, для обеспечения поддержки стратегий в области информирования общественности.
The latter group of countries could consist of countries listed by the World Resources Institute as having some amounts of frontier forests remaining. В последнюю группу стран можно было бы включить страны, отнесенные Институтом мировых ресурсов к числу стран, часть территории которых занята девственными лесами.
This document will serve as the basis for discussion, by the group of least developed countries, on NAPA guidelines during a two-day workshop to be held in Bonn immediately prior to the fourteenth sessions of the subsidiary bodies. Этот документ будет положен в основу обсуждений руководящих принципов НПДА группой наименее развитых стран в ходе двухдневного рабочего совещания, которое должно состояться в Бонне непосредственно перед четырнадцатой сессией вспомогательных органов.
The small group decided to concentrate initially on priority signs and on that basis to ask member States to complete a questionnaire enabling information to be collected on current national practices in that regard. Небольшая группа решила на первом этапе сосредоточить свое внимание на знаках приоритета и в этой связи просить государства-члены заполнить вопросник, позволяющий собрать информацию о нынешней практике стран в этой области.
Most of the developing countries have not received much private finance from abroad; the least developed countries as a group received only 0.5 per cent of world FDI inflows in 1999. Большинство развивающихся стран не получали значительной частной финансовой помощи из-за рубежа; наименее развитые страны как группа получили в 1999 году лишь 0,5 процента от общего объема ПИИ.
Since the peace agreements, the dynamic of peace-building by means of the reintegration of former combatants has enabled the Niger, with the support of the United Nations system and of the group of concerned countries, to successfully pursue concrete activities to recover and destroy illicit arms. Со времени подписания мирных соглашений динамика миростроительства за счет реинтеграции бывших комбатантов позволила Нигеру успешно проводить при поддержке системы Организации Объединенных Наций и группы заинтересованных стран конкретную деятельность по изъятию и уничтожению незаконного оружия.
In the twenty-first century, when Member States are clamouring to curtail the existing veto power, it would be at the very least odd to grant it to another group of countries. В двадцать первом столетии, когда государства-члены настоятельно требуют ограничения существующих полномочий применять право вето, было бы по меньшей мере странным наделять им еще одну группу стран.