This group includes 27 countries compiling supply and use tables. |
В эту группу входят 27 стран, составляющих таблицы баланса производства и потребления. |
Other government representatives were asked to consider taking part in the small group. |
Представителям правительств других стран было предложено рассмотреть вопрос о том, чтобы принять участие в работе этой небольшой группы. |
Luxembourg joined the group in 2000. |
В 2000 году в эту группу стран вошел Люксембург. |
No country or group has a monopoly on selectivity. |
Ни одна страна или группа стран не должны обладать исключительным правом на применение избирательного подхода. |
No country or group of countries can handle the problem alone. |
Ни одна страна или группа стран не может справиться с этой проблемой в одиночку. |
Several other countries have since joined the group. |
В последующий период к этой группе присоединилось несколько других стран. |
No nation or group of nations can claim immunity from such developments. |
Ни одна страна или группа стран не могут претендовать на полную защищенность от подобного рода событий. |
Relatively high fertility is expected to characterize that group of countries in the future. |
Ожидается, что относительно высокие коэффициенты фертильности, характерные для этой группы стран, сохранятся и в будущем. |
The least developed countries constitute one group that is particularly deserving of special treatment. |
Наименее развитые страны - одна из групп стран, которым в первую очередь следует предоставить особый режим. |
The group worked closely with the cantons and neighbouring countries. |
Эта группа работала в тесном взаимодействии с соответствующими органами кантонов и соседних стран. |
The rest belong mostly to the upper middle income group. |
Остальные страны принадлежат в основном к группе стран с доходом выше среднего. |
Only nine other countries in that group have ratified it. |
Только девять других стран, входящих в эту группу, ратифицировали Договор. |
One particularly vulnerable group is female migrant domestic workers third country nationals. |
Особо уязвимую группу представляют собой женщины-мигранты из числа домашней прислуги, являющиеся гражданами третьих стран. |
A group of countries indicated that policy recommendations should respect national ownership and priorities. |
Группа стран указала на то, что в рекомендациях по разработке политики должны уважаться национальное участие и приоритеты. |
Regarding countries in special situations, one important group was the small island developing countries. |
Что качается стран, находящихся в особой ситуации, то одной из важных групп являются малые островные развивающиеся государства. |
To this end, the group was extended to include additional experts and country representatives. |
С этой целью состав группы был расширен с тем, чтобы включить в нее дополнительных экспертов и представителей стран. |
The Roma are a very heterogeneous group of foreign migrants from central and eastern Europe. |
Рома представляют собой весьма неоднородную группу мигрантов из стран Центральной и Восточной Европы, и они имеют иностранное гражданство. |
This group has mainly benefited from commodity price increases. |
Эта группа стран в основном выиграла от повышения цен на сырьевые товары. |
A group of countries saw the guidelines as a practical tool for follow-up to the 2009 Nairobi High-level United Nations Conference on South-South Cooperation. |
По мнению одной из групп стран, руководящие принципы являются практическим инструментом для действий по итогам Найробийской конференции Организации Объединенных Наций высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг 2009 года. |
Key decisions concerning the issues of global governance can no longer be the preserve of a small group of countries. |
Ключевые решения, касающиеся вопросов глобального управления, не могут далее оставаться прерогативой небольшой группы стран. |
As a result, a group of developing countries took 20 new actions to improve transport and transit systems. |
В результате их реализации группа развивающихся стран осуществила 20 новых мер в целях совершенствования транзитно-транспортных систем. |
The least developed country group as a whole saw its growth performance improve considerably in the past decade. |
З. Группа наименее развитых стран в целом отличалась существенным улучшением показателей своего экономического роста на протяжении прошедшего десятилетия. |
Each group of countries in special situations currently holds one or two such meetings on a monthly basis. |
В настоящее время каждая из групп стран, находящихся в особой ситуации, ежемесячно проводит одно-два таких совещания. |
The Istanbul Programme of Action has reaffirmed the mandate to provide appropriate support to the group consultations of least developed countries. |
В Стамбульской программе действий вновь подтверждается мандат Канцелярии Высокого представителя по оказанию необходимой поддержки групповым консультациям наименее развитых стран. |
Both expressed concern that more than 50 per cent of UNCTAD posts were given to nationals from one regional group. |
Оба выступавших выразили обеспокоенность по поводу того, что более 50% должностей в ЮНКТАД занимают граждане стран одной региональной группы. |