Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Group - Стран"

Примеры: Group - Стран
These are issues very close to the interests of the Group of 21, which is incidentally the largest group of countries in the Conference on Disarmament. Эти проблемы очень близки интересам Группы 21, которая, кстати, является самой крупной группой стран на Конференции по разоружению.
I am sure that the Group of Western European and other States, a regional group comprising countries with developed economies, will play its full part in meeting these challenges. Убежден, что Группа западноевропейских и других государств - региональная группа, состоящая из стран с развитой экономикой, - будет всемерно выполнять свою роль в выполнении этих сложных задач.
Since the founding of the Group of Least Developed Countries in 1971, its membership had increased from 23 to 49. Only two countries had graduated from the group. Со времени создания Группы наименее развитых стран в 1971 году ее состав вырос с 23 до 49 государств, а покинули Группу только две страны.
The Permanent Representative of Burkina Faso, Ambassador Kafando, as Chair of the group of ECOWAS ambassadors, brought the draft resolution before the African Group, which unanimously decided to support it. Постоянный представитель Буркина-Фасо посол Кафандо, выступающий в качестве Председателя группы послов стран - членов ЭКОВАС, представил проект этой резолюции на встрече Группы африканских государств, которая его единогласно поддержала.
The Washington Group has sought to foster international collaboration, and in particular, to ensure that the efforts of the group are broad-based and inclusive of voices from developing countries from every region of the world. Вашингтонская группа стремится содействовать укреплению международного сотрудничества, в том числе обеспечивать, чтобы ее работа осуществлялась на широкой основе и с участием представителей развивающихся стран из всех регионов мира.
One, speaking on behalf of a group of countries, said that, although it was appropriate to discuss products and processes together, each was a distinct issue and different options might be considered to deal with them. Один представитель, выступая от имени группы стран, заявил, что, хотя продукты и процессы целесообразно обсуждать вместе, каждый из них является отдельным вопросом, для решения которого, возможно, потребуется рассмотреть различные варианты.
One representative, speaking on behalf of a group of countries, suggested that a general ban on artisanal and small-scale gold mining was not likely to be effective but that it would be pragmatic to phase out specific uses with the aim of preventing illegal activities. Одна из представительниц, выступая от имени группы стран, высказала мнение, что общий запрет кустарной и мелкомасштабной золотодобычи вряд ли будет эффективным, однако было бы целесообразно предусмотреть поэтапный отказ от конкретных видов применения в целях предотвращения незаконных видов деятельности.
Another representative, speaking on behalf of a group of countries and supported by others, said that measures to reduce the use of mercury should be accompanied by capacity-building, including in respect of best available techniques. Другой представитель, выступая от имени группы стран, поддержанный другими, заявил, что меры по сокращению применения ртути должны сопровождаться созданием потенциала, в том числе в отношении наилучших имеющихся методов.
One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that actions should be focused on parties with artisanal and small-scale mining in their territories. Один из представителей, выступая от имени группы стран, заявил, что эти меры должны быть ориентированы на стороны, на территории которых ведется кустарная и мелкомасштабная золотодобыча.
Several representatives, including one speaking on behalf of a group of countries, said that contaminated sites were significant for human health and presented significant technical challenges whose solution would require financial and technical assistance. Ряд представителей, в том числе один представитель, выступавший от имени группы стран, отметили, что загрязненные участки серьезно влияют на здоровье человека и сопряжены с существенными техническими проблемами, для решения которых потребуется финансовая и техническая помощь.
A number of representatives, one speaking on behalf of a group of countries, suggested that an interim financial mechanism should be established to tackle the immediate needs of developing countries. Несколько представителей, один из которых выступал от имени группы стран, высказали мнение, что для удовлетворения первоочередных потребностей развивающихся стран следует создать временный механизм финансирования.
One representative, speaking on behalf of a group of countries, expressed support for the general approach set out in the draft text on awareness-raising, research and monitoring and communication of information. Один представитель, выступая от имени группы стран, высказался в поддержку общего подхода, изложенного в проекте текста о повышении осведомленности, научных исследованиях и мониторинге и представлении информации.
For example, one, speaking on behalf of a group of countries, said that there was a lack of clear, accessible and appropriate information for use by local populations. Например, один представитель, выступая от имени группы стран, заявил об отсутствии четкой, доступной и достоверной информации, которой могло бы пользоваться местное население.
One representative, speaking on behalf of a group of countries, expressed support for additional research and monitoring on mercury, even though considerable information on the subject already existed. Один представитель, выступая от имени группы стран, высказался в поддержку проведения дополнительных исследований и мониторинга по ртути, несмотря на наличие уже значительного объема информации по данной теме.
Many representatives, including one speaking on behalf of a group of countries, said that national implementation plans could play an important role in the effective implementation of the instrument. Многие представители, включая одного представителя, выступавшего от имени группы стран, заявляли, что национальные планы выполнения могут сыграть важную роль в деле эффективного осуществления документа.
Two representatives, each speaking on behalf of a group of countries, thanked the Governments of Spain and Japan for providing financial support for regional meetings before the current session. Два представителя, каждый из которых выступал от имени соответствующей группы стран, выразили признательность правительствам Испании и Японии за оказание финансовой поддержки региональным совещаниям до начала текущей сессии.
She stressed that trade facilitation could be a major deliverable for that group and urged the Thematic Meeting to continue to address it as a priority. Она подчеркнула, что одним из основных направлений работы с этой группой стран может быть содействие торговле и настоятельно призвала участников Совещания уделить этому вопросу первоочередное внимание.
Since 2005, a number of programme countries have graduated from the low-income group to the middle-income groups. С 2005 года ряд стран, в которых осуществляются программы, перешли из группы стран с низким уровнем дохода в группы со средним уровнем.
One respondent stated that the possibility of setting sustainable development goals applicable to a group of countries with similar characteristics and circumstances (for example, according to their gross national income) could also be explored. Один из респондентов заявил, что можно было бы также изучить возможность установления целей в области устойчивого развития применительно к группам стран, имеющих аналогичные характеристики и условия (например, исходя из их валового национального дохода).
GDP growth for the least developed country group as a whole reached its lowest level, at 4.5 per cent in 2009, when the global economy slid into recession. Уровень темпов роста ВВП по группе наименее развитых стран в целом был самым низким - 4,5 процента - в 2009 году, когда произошел спад в мировой экономике.
The support by the Office of the High Representative to the group consultations of countries in special situations at the Headquarters has increased considerably in volume and complexity over the past several years. За последние несколько лет также увеличились объем и степень сложности поддержки, оказываемой Канцелярией Высокого представителя проведению в Центральных учреждениях групповых консультаций стран, находящихся в особой ситуации.
For them as a group, the past decade has been marked by particularly strong growth acceleration, their total volume of exports has almost doubled, and there has been rapid progress in universal primary education and gender equality in school enrolments. В целом для этой группы стран последнее десятилетие ознаменовалось особенно мощным ускорением темпов роста, почти двукратным увеличением общего объема экспорта и значительным прогрессом в распространении всеобщего начального образования и обеспечении гендерного равенства среди учащихся школ.
Another speaker, also addressing the Committee on behalf of a large group, lauded the recent activities of the Department and made a particular reference to its efforts to catalyse support for the Rio+20 Conference. Другой оратор, также выступавший в Комитете от имени большой группы стран, высоко оценил проведенные недавно Департаментом мероприятия и особо отметил его усилия по мобилизации поддержки для Конференции «Рио+20».
One speaker, speaking on behalf of a large group, noted that despite the efforts made by the Department to improve multilingualism on its website, the disparity among the use of the official languages had deepened. Один из ораторов, выступая от имени большой группы стран, отметил, что, несмотря на принятые Департаментом усилия по расширению языкового разнообразия на его веб-сайте, неравенство в использовании официальных языков стало еще более очевидным.
Larger developing countries had also expressed frustration at the World Bank Group President's proposal to create a new steering group of 14 countries rather than strengthen the G-20. Более крупные развивающиеся страны также выразили разочарование по поводу предложения президента Группы Всемирного банка о создании новой руководящей группы из представителей 14 стран, вместо усиления Группы двадцати.