Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Group - Стран"

Примеры: Group - Стран
Starting from 1999, the Assistant Secretary-General for Human Resources Management led focus group meetings with the ambassadors of all the unrepresented and under-represented Member States to attract qualified candidates from those countries. Начиная с 1999 года помощник Генерального секретаря по вопросам управления людскими ресурсами проводит заседания соответствующей целевой группы с участием постоянных представителей всех непредставленных и недопредставленных государств-членов для привлечения квалифицированных кандидатов из этих стран.
As regards the developing countries as a group, it is projected that they will become net agricultural importers in this decade. Что касается развивающихся стран как группы, то предполагается, что они станут в этом десятилетии чистыми импортерами сельскохозяйственной продукции.
In doing so, development institutions and bilateral donors could complement their specific assistance to attain a specific diversification goal in a country and/or a group of countries. При этом учреждения, занимающиеся вопросами развития, и двусторонние доноры могли бы дополнять их конкретную помощь в целях достижения конкретных целей в области диверсификации в стране и/или группе стран.
If in the debate discordant notes were heard, the eventual achievement of harmony has vindicated the persistence of the non-aligned group in striving for consensus. Если в обсуждениях слышались нотки несогласия, достижение окончательной гармонии доказывает упорство Группы неприсоединившихся стран в стремлении к консенсусу.
Debt ratios have fallen sharply, moving the group as a whole out of the heavily indebted category even prior to completion of the Brazilian agreement. Показатели задолженности значительно сократились, и группа в целом вышла из категории стран с большой задолженностью даже до завершения бразильского соглашения.
The United States, for its part, is prepared to exercise leadership within the group of seven major industrialized countries to mobilize additional multilateral assistance to support a comprehensive reform program. Со своей стороны, Соединенные Штаты готовы выступить в группе семи крупнейших промышленно развитых стран инициатором мобилизации дополнительной многосторонней помощи в целях поддержки программы всеобъемлющих реформ.
Outer islands in archipelagic countries have a common feature of being generally less developed than the main island or islands in the group. Острова, расположенные в периферийных частях архипелажных стран, имеют общую черту, являясь, как правило, менее развитыми, чем главный остров или острова группы.
Yemen belongs to the special group of countries classified as least developed countries by the United Nations. 34.74 Йемен относится к особой группе стран, а именно наименее развитых, по классификации Организации Объединенных Наций.
My country has not yet, however, been assessed for peace-keeping operations, pending determination of the group in which it should be placed. Однако в отношении моей страны еще не определен взнос по операциям по поддержанию мира, и мы ожидаем определения, к какой группе стран отнесут мою страну.
The first column of text table C indicates the group and the second column the year. В первой колонке таблицы С указываются группы стран, во второй - годы.
Intra-CACM trade in 1992 accounted for 13.6 per cent of the group's total exports, which was the lowest ratio attained since 1980. На торговлю внутри ЦАОР в 1992 году приходилось 13,6% общего объема экспорта стран группы, что являлось наименьшим показателем с 1980 года.
Pax Romana's group of jurists considered that the employment of members of the immigrant minorities originating from poorer countries was one of the areas causing the most problems. Группа юристов в рамках организации "Пакс Романа" выразила мнение о том, что одним из вопросов, вызывающих наибольшее число проблем, является трудоустройство членов общин и иммигрантов, являющихся выходцами из бедных стран.
A group of countries was asked to prepare a standardized format in which countries would report on developments in their agricultural statistics collection systems. К группе стран была обращена просьба разработать стандартный формат для представления странами информации об изменениях в их системах сбора сельскохозяйственной статистики.
Under this programme, five trainees from various countries will be invited to participate each year; applications are now being accepted for the first group. По этой программе к участию будет привлекаться пять слушателей из различных стран; сейчас производится прием заявок по первой группе.
In 1994, the developing countries as a group were completing a third consecutive year of near 5 per cent growth of output. 1994 год был для группы развивающихся стран в целом третьим годом подряд, когда темпы роста объема производства составляли почти 5 процентов.
This could, for example, enable a group of countries to link themselves to international research and development efforts. В результате этого та или иная группа стран могла бы, например, принять участие в международной деятельности в области научных исследований и разработок.
Reorientation of data-collection and information management systems at the national levels, in each group of countries, would be an important component of such an initiative. Переориентация систем сбора данных и управления информацией на национальном уровне по каждой группе стран стала бы одним из важных компонентов такой инициативы.
We will therefore not oppose those draft resolutions on nuclear-weapon-free zones which have been freely and voluntarily arrived at by a group of countries. Поэтому мы не будем противиться тем проектам резолюций о свободных от ядерного оружия зонах, которые свободно и добровольно были согласованы той или иной группой стран.
The Chairman: While that group of countries is reflecting, may I make an appeal to all delegations. Председатель (говорит по-английски): Пока эта группа стран продолжает свою работу, позвольте мне обратиться с призывом ко всем делегациям.
The Conference noted that approximately two thirds of the costs of population programmes in the group of developing countries are being covered by the countries themselves. Конференция отметила, что приблизительно две трети расходов на осуществление демографических программ в группе развивающихся стран эти страны покрывают самостоятельно.
The group had about 20 members, mostly from the Middle East, and has now grown to 25. Группа имела состав примерно в 20 членов, главным образом из стран Ближнего Востока, и в настоящее время ее состав увеличился до 25 человек.
The presence of a core group of health professionals in each malaria endemic country is a fundamental requirement for the planning, implementation and evaluation of national control programmes. Основополагающей предпосылкой для планирования, осуществления и оценки национальных программ борьбы с малярией является присутствие в каждой из пораженных малярией стран основной группы врачей.
France, as Chairman of the group of seven major industrialized countries in 1996, will play a specially strong coordinating role in the PIC. Франция в качестве председателя группы семи ведущих промышленно развитых стран в 1996 году будет играть особенно значительную координирующую роль в СВМС.
The Co-Chairmen, together with parliaments of States members of the Minsk group and non-governmental organizations in the region, have strongly urged the parties to live up to these commitments. Сопредседатели вместе с парламентами стран - членов Минской группы и неправительственными организациями в регионе настойчиво призывают стороны выполнить эти обязательства.
Consequently, only a small group of economically powerful countries determines, formulates and imposes economic policy guidelines, including those related to foreign debt and structural adjustment policies, on the developing countries. Вследствие этого лишь небольшая группа экономически мощных стран определяет, формулирует и навязывает развивающимся странам руководящие принципы экономической политики, включая вопросы иностранной задолженности и меры структурной перестройки.