Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Group - Организации"

Примеры: Group - Организации
Staff members serving in peacekeeping missions constituted the single largest group of requestors for management evaluation in the Organization, accounting for 19 per cent of all such requests from 1 July 2009 to 30 June 2010. Больше всего просьб о проведении управленческой оценки в Организации поступает от сотрудников, работающих в миротворческих миссиях, на долю которых пришлось 19 процентов всех подобных просьб, поступивших за период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года.
Under this action plan, the armed group committed to, inter alia, the release of all children found within its ranks; fully cooperate with the North Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission; and grant access to the United Nations to monitor its implementation. Согласно этому плану действий, вооруженная группа взяла на себя, в частности, следующие обязательства: отпустить всех детей, находящихся в ее рядах, оказывать всемерное содействие Северосуданской комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции и обеспечить доступ представителям Организации Объединенных Наций для контроля за его осуществлением.
The accepted priority of states over observers will dictate that, in a speakers' list including multiple major groups, the European Union will not be able to speak prior to any major group represented by a full State Member of the United Nations. Принятая первоочередность государств перед наблюдателями будет диктовать требование о том, что в списке ораторов, в который включено несколько крупных групп, Европейскому союзу не может быть предоставлено право выступить раньше какой-либо крупной группы, представленной полноправным государством - членом Организации Объединенных Наций.
After the completion of the organization of work by each Conference of the Parties, general statements may be delivered by representatives of Parties, including those representing a group of Parties. После завершения рассмотрения организации работы каждой Конференцией Сторон общие заявления будут сделаны представителями Сторон, в том числе теми, которые представляют группу Сторон.
Inputs were received from Governments, regional institutions and other stakeholders involved in the Marrakech Process Advisory Committee, major group stakeholders (in particular businesses, non-governmental organizations and trade unions), sustainable consumption and production experts and relevant United Nations agencies. Материалы получены от правительств, региональных организаций и учреждений и других сторон, участвующих в консультативном комитете Марракешского процесса; основных групп (в частности деловых кругов, неправительственных организаций и профсоюзов), экспертов по устойчивому потреблению и производству и соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций.
It is a professional scientific group, grounded in solid technical research, that aims to be of service to all peoples' well-being, based on the health, humanitarian, scientific and peace-promoting principles of the United Nations and of WHO. Это профессиональная научная группа, деятельность которой основана на солидных технических исследованиях и ориентирована на оказание всем людям услуг, для обеспечения их благополучия с учетом принципов охраны здоровья, гуманитарных принципов и принципов поощрения мира Организации Объединенных Наций и ВОЗ.
The Union is the main umbrella for the thematic work group of the civil society organizations that work with the Government in implementing and monitoring the poverty reduction developmental plans and strategies and also participate in achieving the Millennium Development Goals. Союз выполняет функции зонтичной организации, объединяющей профильные рабочие группы организаций гражданского общества, которые совместно с правительством обеспечивают реализацию и мониторинг планов и стратегий в области развития и сокращения масштабов нищеты, а также участвует в мероприятиях по осуществлению Целей развития тысячелетия.
The United Nations in Nepal, in conjunction with child protection partners, continues to implement the Action Plan, including release, verification and monitoring of children formerly associated with the Maoist group. Структуры Организации Объединенных Наций в Непале совместно с партнерами в деле защиты детей продолжают осуществление плана действий, включающего освобождение детей, ранее связанных с маоистской группировкой, и контроль и наблюдение за этим процессом.
Although it is easy to introduce generic ERM concepts and techniques, successful implementation has proved to be a real challenge, arising from the fact that effective ERM implementation is a function of the whole organization, not just one unit or group. Хотя легко представить общие концепции и методы ОУР, успешная реализация оказалась реальной проблемой, связанной с тем, что действенная реализация ОУР - это функция всей организации, а не только лишь одного подразделения или одной группы.
This would be necessary in order to prevent a situation in which any external group or actor(s) may divert attention from the strategic goals agreed by the Organization to promote interests which may damage the reputation of the United Nations. Это необходимо сделать для недопущения ситуации, в которой та или иная внешняя группа или субъект(ы) деятельности может отвлечь внимание от стратегических целей, согласованных Организацией, для поощрения интересов, способных нанести ущерб репутации Организации Объединенных Наций.
Although the proposed Partnerships Office was set up a few years later, it did not group the GCO and UNFIP under the same umbrella, nor was a single focal point for the Organization's engagement with the private sector created. Хотя предложенное Бюро по вопросам партнерства и было учреждено спустя несколько лет после этого, БГД и ЮНФИП не были объединены в его рамках, равно как не было создано и единого центра для координации сотрудничества Организации с частным сектором.
Using as a basis United Nations membership, the number of participants from States of each regional group at each round table will, in principle, be as follows: На основе членского состава Организации Объединенных Наций число участников государств от каждой региональной группы на каждом круглом столе в принципе будет следующим:
Since 2002, the organization, United Nations Population Fund and the region's parliamentary group have co-hosted the international parliamentarian meetings on the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. Начиная с 2002 года Группа осуществляла функции секретариата совместно с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и региональной парламентской группой в ходе подготовки международных парламентских встреч по реализации Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию.
With respect to research and the development of statistics, during the course of 2009, UNODC developed, with the aid of an international group of experts, a new questionnaire for the United Nations Survey of Crime Trends and the Operations of Criminal Justice Systems. Что касается исследований и разработок в области статистики, то в 2009 году ЮНОДК разработало при помощи международной группы экспертов новый вопросник для обзора тенденций в области преступности и функционирования системы уголовного правосудия Организации Объединенных Наций.
I am not surprised because I know that their views are shared obviously by that group, and I also believe that these have already been communicated to the United Nations Secretary-General. Я не удивлен потому, что я знаю, что их взгляды, очевидно, разделяются этой группой, и я также полагаю, что таковые уже сообщены Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Programme coordinating groups have been established to allow agencies to collaborate on technical interventions, while thematic working groups have been created to enable cooperation on specific target group interventions. Для содействия сотрудничеству учреждений в сфере организации технических мероприятий были учреждены группы по координации программ, а для содействия сотрудничеству в проведении мероприятий для конкретных целевых групп были созданы тематические рабочие группы.
To enhance the coherence of United Nations system-wide activities in the areas of employment and decent work in the context of poverty eradication, the group prepared a plan of action, which was endorsed by the Committee in 2009. Для обеспечения большей согласованности деятельности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций в области обеспечения занятости и достойного труда в контексте искоренения нищеты эта группа подготовила план действий, который был одобрен Комитетом в 2009 году.
It shall be unlawful to establish any organization based on the practice of activities directed against any race or group or any colour or other ethnic origin, or to promote or incite to racial discrimination. Является незаконным создание любой организации, основанной на практике или действиях, направленных против любой расы или группы или людей любого цвета кожи или другого этнического происхождения, или содействие и подстрекательство к расовой дискриминации.
This group would comprise a representative from his office, a representative of the Office in Cambodia of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR-Cambodia) and several representatives from civil society organizations working on land issues. В состав этой группы могли бы войти представитель его бюро, представитель Отделения Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Камбодже (УВКПЧ-Камбоджа) и ряд представителей от организаций гражданского общества, занимающихся земельными вопросами.
Thirdly, we are seeking proper acknowledgement of small island developing States' concerns in the United Nations process and their recognition as a discrete group within the United Nations system. В-третьих, мы нуждаемся в надлежащем понимании в рамках Организации Объединенных Наций проблем малых островных развивающихся государств и в их признании как особой группы в системе Организации Объединенных Наций.
In November 2008, the United Nations met with boys in Yambo, 60 km from Bocaranga, who claimed that they were proud to be part of the self-defence group because they protect their village against bandits and rebels. В ноябре 2008 года представители Организации Объединенных Наций встретились с мальчиками в Ямбо, в 60 км от Бокаранги, которые заявили о том, что они гордятся тем, что входят в состав группы самообороны, поскольку они защищают свою деревню от бандитов и мятежников.
Using as a basis United Nations membership, the number of members of each regional group participating in each round table will, in principle, be as follows: Исходя из общего членского состава Организации Объединенных Наций установлено следующее число представителей региональных групп, имеющих право участвовать в работе каждого круглого стола:
Member States of the United Nations that are not members of any regional group, together with observers, may participate in different round tables, following consultations with the chairmen of those round tables. З. Государства - члены Организации Объединенных Наций, не входящие ни в одну региональную группу, а также наблюдатели могут участвовать в работе круглых столов по договоренности с их председателями.
ECE was also involved in the inter-agency group which provides technical assistance on trade issues in Albania, a pilot country within the framework of the "One UN process". ЕЭК также принимала участие в межучрежденческой группе, которая оказывает техническую помощь по вопросам торговли в Албании, которая является пилотной страной в рамках процесса "Единство действий Организации Объединенных Наций".
The Subcommittee noted with satisfaction the information provided by the observer for ILA about the activities of that organization in relation to the work of the advisory group on dispute settlement relating to activities in outer space of the Permanent Court of Arbitration. Подкомитет с удовлетворением отметил представленную наблюдателем от АМП информацию о деятельности этой организации, имеющей отношение к работе консультативной группы по урегулированию споров, касающихся частной деятельности в космическом пространстве, Постоянной палаты третейского суда.