Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Group - Организации"

Примеры: Group - Организации
As part of his work to promote the framework, the Special Representative had established working relationships with various United Nations bodies and other international organizations and had convened an experts group composed of eminent individuals from various sectors and regions of the world. В рамках деятельности по пропаганде рамочной программы Специальный представитель установил рабочие контакты с различными органами Организации Объединенных Наций и другими международными организациями и созвал рабочую группу экспертов, в которую вошли ведущие специалисты из различных секторов и регионов мира.
Jordan was part of the small group of troop-contributing countries consulting closely with the Security Council on the various stages of United Nations peacekeeping operations, especially where risks were involved. Иордания входит в небольшую группу предоставляющих войска стран, которые тесно взаимодействую с Советом Безопасности на различных этапах операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, особенно когда эта деятельность сопряжена с риском.
Despite the apparent improvement in the financial situation as compared to 2007, a group of developing-country troop contributors were not being reimbursed on time. Несмотря на некоторое улучшение финансового положения Организации по сравнению с 2007 годом, ряд развивающихся стран, предоставляющих войска, не получает возмещения вовремя.
As that group develops consensus on specific measures, the results can be forwarded to the United Nations Committee on the Peaceful Uses of Outer Space for its consideration as part of a set of best-practice guidelines for safe space operations. По мере того как эта группа будет добиваться консенсуса по конкретным мерам, результаты ее работы можно передавать в Комитет Организации Объединенных Наций по использованию космического пространства в мирных целях для рассмотрения их как части комплекса руководящих принципов в области передового опыта по проведению безопасных космических операций.
Argentina, as a member of the group Uniting for Consensus, believes that we should, in a balanced manner, mirror the Organization's current composition in the Security Council. Являясь членом группы «Объединившиеся в интересах консенсуса», Аргентина считает, что нам следует отразить в Совете Безопасности на основе сбалансированного подхода нынешний состав Организации.
In this regard, towards the end of May 2009, a group of heads of Government of the Organization of Eastern Caribbean States met in Trinidad and Tobago to develop mechanisms for stronger, more effective and better coordinated responses to the global crisis. В этой связи в конце мая 2009 года группа глав правительств Организации государств восточной части Карибского региона встретилась в Тринидаде и Тобаго для разработки механизмов обеспечения более решительного, эффективного и скоординированного реагирования на глобальный кризис.
According to the Agency Coordinating Body for Afghan Relief, an umbrella group of non-governmental organizations, the situation has "forced many aid agencies to restrict the scale and scope of their development and humanitarian operations". По утверждению группы, объединяющей неправительственные организации, - Координационного органа учреждений, оказывающих помощь Афганистану, - ситуация "вынуждает многие учреждения по оказанию помощи ограничивать масштабы и охват своих операций в целях развития и оказания гуманитарной помощи".
In order to conduct a more in-depth study of issues relating to TCBMs and the preparation of recommendations for further work in this area, it would be useful to establish a United Nations group of governmental experts with the appropriate mandate. Для проведения углубленного изучения проблематики МТДК и подготовки рекомендаций по дальнейшей работе в этой области было бы целесообразно сформировать группу правительственных экспертов Организации Объединенных Наций с соответствующим мандатом.
The Ministry and women's organizations were working with a group of women candidates to attempt to determine how to reverse those tendencies and to ensure that they were prepared to take their rightful place. Министерство и женские организации проводят работу с группой женщин-кандидатов, пытаясь определить, каким образом можно было бы повернуть эти тенденции вспять и обеспечить, чтобы женщины могли занять принадлежащее им по праву место.
In most political systems, where a specific group of persons exercised power on behalf of, or in the name of, the people, civil society organizations provided a vital means for people to defend their rights and express their opinions. В большинстве политических систем, в рамках которых власть от имени или во имя народа осуществляет конкретная группа лиц, организации гражданского общества служат важным инструментом, позволяющим народу отстаивать свои права и заявлять о своем мнении.
My Office has made significant efforts to arrange for the independent eminent experts to meet more regularly as a full group, including through a recent attempt to facilitate their meeting at a location outside Geneva. Мое Управление приложило большие усилия для организации более регулярных встреч независимых видных экспертов в полном составе, в том числе попытавшись недавно организовать их совещание в каком-либо месте за пределами Женевы.
A tripartite core group, comprising high-level representatives of the Government of Myanmar, ASEAN and the United Nations, was established to coordinate relief efforts and to conduct a post-cyclone joint assessment. Для координации деятельности по оказанию чрезвычайной помощи и проведению совместной оценки потребностей в период после циклона была создана Трехсторонняя основная группа, в состав которой вошли высокопоставленные представители правительства Мьянмы, АСЕАН и Организации Объединенных Наций.
There is a technical coordination group made up of the various focal points of the agencies of the United Nations system, the ministries concerned, bilateral cooperation agencies, and national and international NGOs. Техническая координационная группа объединяет координаторов из различных учреждений системы Организации Объединенных Наций, соответствующих министерств, структур двустороннего сотрудничества, национальных и международных НПО.
Furthermore, since the goals relate to a variety of topics, encompassing a wide group of United Nations programmes, coordination and sharing of information is particularly important. Кроме того, поскольку эти цели связаны с различными темами, охватывающими широкую группу программ Организации Объединенных Наций, особенно важное значение имеют координация информации и обмен ею.
As one of the larger troop contributors to the United Nations Transitional Administration in East Timor, with a battalion group and helicopter detachment deployed in the Western Sector, we share the Secretary-General's assessment of the security situation in the territory. Как один из самых крупных поставщиков войск для Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, предоставивший в ее состав батальонную группу и вертолетное подразделение, расположенные в западном секторе, мы разделяем вывод Генерального секретаря о ситуации с безопасностью на этой территории.
In 2007, UNITAR, the Strategy, the International Labour Office and the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) created an inter-agency thematic group on space applications for disaster reduction. В 2007 году ЮНИТАР, Стратегия, Международное бюро труда и Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) создали межучрежденческую тематическую группу по вопросам применения космической техники в целях уменьшения опасности бедствий.
The Secretariat intends to finalize the terms of reference of the proposed group and, in consultation with OAU, the Group of African States at the United Nations and donor countries, make the arrangements for the convening of the formal meeting of the proposed group. Секретариат намерен завершить работу над кругом ведения предложенной группы и в рамках консультаций с ОАЕ, Группой африканских государств в Организации Объединенных Наций и странами-донорами организовать проведение официального совещания предложенной группы.
The group considered these initiatives as very useful for its work and requested the secretariat to further cooperate with the above-mentioned organizations towards including the results of their research in the final report of the group under the chapter "International Organizations - Initiatives and Best Practices". Группа сочла эти инициативы весьма полезными для своей работы и просила секретариат продолжить сотрудничество с вышеупомянутыми организациями с целью включить результаты их исследований в главу "Международные организации - инициативы и передовая практика" окончательного доклада группы.
Furthermore, the geographical distribution concerning the nationality of consultants raises concern as one particular group of countries, group B, is the main source of consultants for the organization (see figure 5 below). Кроме того, вызывает обеспокоенность географическое распределение в плане гражданства консультантов, поскольку одна конкретная группа стран, группа В, выступает главным источником консультантов для организации (см. диаграмму 5 ниже).
In addition to the core group of countries representing their respective regions and the chair, an additional 33 countries, five United Nations system entities and intergovernmental organizations, two associations of local authorities and five non-governmental organizations participated in the first meeting of the informal drafting group. Помимо основной группы стран, представляющих свои соответствующие регионы, и председателя, в работе первого заседания неофициальной редакционной группы приняли участие такие ЗЗ страны, 5 органов системы Организации Объединенных Наций и межправительственных организаций, 2 ассоциации местных органов власти и 5 неправительственных организаций.
Options for such a forum included a group of 15 to 20 experts, a smaller core group of 4 to 5 members, or a task force at the United Nations University in Tokyo. В качестве вариантов такого форума предлагалась, в частности, группа в составе 15-20 экспертов, небольшая основная группа в составе 4-5 членов или целевая группа при Университете Организации Объединенных Наций в Токио.
A number of United Nations agencies continue to provide technical and financial support, as well as advisory service, to the ad hoc group of experts and the African group as a whole; Несколько учреждений Организации Объединенных Наций продолжают оказывать техническую и финансовую поддержку, а также консультативные услуги специальной группе экспертов и группе африканских государств в целом;
The substance of the proposal has been discussed by the group of four with every group and Member State in the United Nations, both in New York and in capitals. «Группа четырех» обсуждала суть нашего предложения со всеми группами и со всеми государствами-членами Организации Объединенных Наций, как в Нью-Йорке, так и в столицах.
The President of the Conseil permanent de la Francophonie visited New York in May 1997, to meet the Secretary-General of the United Nations, the President of the Security Council, the group of French-speaking countries and the Presidency of the group of non-aligned countries. Председатель Постоянного совета франкоязычных стран приезжал в Нью-Йорк в мае 1997 года для встреч с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, Председателем Совета Безопасности, группой франкоязычных стран и председателем группы неприсоединившихся стран.
It was felt by many that the United Nations could help facilitate such considerations, such as through the Secretary-General's proposed informal study group or an independent international arbitration group under the auspices of the United Nations. Многие считали, что Организации Объединенных Наций могла бы помочь координировать такую работу, например, следуя предложению Генерального секретаря о создании неофициальной исследовательской группы или независимой международной арбитражной группы под эгидой Организации Объединенных Наций.