Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Group - Организации"

Примеры: Group - Организации
The delegation referred to the United Nations Human Development Report 2009, according to which Belarus ranked 68th in the human development index and was included in the group of countries with high human development. Делегация сослалась на доклад Организации Объединенных Наций о развитии человеческого потенциала за 2009 год, согласно которому Беларуси присвоено 68-е место на основании Индекса развития людских ресурсов и она включена в группу стран с высоким уровнем развития человеческого потенциала.
A core group of 16 countries, 3 United Nations bodies and the 110-member Committee of Religious Non-Governmental Organizations (NGOs) at the United Nations was formed, leading to the holding in 2005 of the Conference on Interfaith Cooperation for Peace at United Nations Headquarters. В Организации Объединенных Наций была образована основная группа из 16 стран, 3 подразделений Организации Объединенных Наций и 110 членов Комитета религиозных неправительственных организаций (НПО), что вылилось в проведение в 2005 году в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций Конференции по межконфессиональному сотрудничеству во имя мира.
To recommend that the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty elect fourteen Vice-Presidents, comprising two representatives from the regional group of the President Designate and three from each of the other regional groups. Рекомендовать, чтобы на Конференции Организации Объединенных Наций по договору о торговле оружием были избраны 14 заместителей Председателя, в том числе два представителя от региональной группы назначенного Председателя и по три представителя от каждой из других региональных групп.
The First Meeting of the Global Forum on Migration and Development was organized by the Government of Belgium in consultation with the Special Representative for Migration of the United Nations Secretary-General and an open-ended group of United Nations Member States. Первое совещания Глобального форума по миграции и развитию было организовано правительством Бельгии в консультации со Специальным представителем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по вопросам миграции и группой открытого состава государств - членов Организации Объединенных Наций.
As resolution 4/8 clearly indicates the need to work with existing recommendations, the experts group therefore reviewed resolutions and recommendations on Darfur, as adopted by the Human Rights Council, the former Commission on Human Rights, and other United Nations human rights organs and mechanisms. Поскольку в резолюции 4/8 четко указано на необходимость работы с имеющимися рекомендациями, группа экспертов осуществила обзор резолюций и рекомендаций по Дарфуру, принятых Советом по правам человека, бывшей Комиссией по правам человека и другими органами и механизмами Организации Объединенных Наций, работающими в области прав человека.
Since the presentation of its interim report, the group has contacted the human rights component of the United Nations Mission in the Sudan to gather information from concerned United Nations agencies, bodies and programmes operational in Darfur. За период, прошедший с момента представления ее промежуточного доклада, Группа установила контакты с секцией по правам человека Миссии Организации Объединенных Наций в Судане, с тем чтобы собрать информацию от всех соответствующих учреждений, органов и программ Организации Объединенных Наций, действующих в Дарфуре.
One could think of the United Nations Programme of Action, the instrument for marking and tracing SALW, the result of the group of governmental experts on brokering and the United Nations Register of Conventional Arms. В этом плане следует подумать о Программе действий Организации Объединенных Наций, документе о маркировке и отслеживании СОЛВ, итогах работы Группы правительственных экспертов по брокерской деятельности и Регистре обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
We believe that the group of governmental experts to be mandated to draft the arms trade treaty at the sixty-second session of the United Nations General Assembly should be guided by the following considerations: Мы полагаем, что группа правительственных экспертов, на которую в ходе шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций будет возложена разработка проекта договора о торговле оружием, должна руководствоваться нижеследующими соображениями.
In Bolivia, UNFPA led the intercultural theme group, alongside the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the other United Nations agencies, in establishing a National Council for the Dialogue of the United Nations System with Indigenous Peoples. В Боливии ЮНФПА совместно с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и другими учреждениями Организации Объединенных Наций направлял работу межкультурной тематической группы по созданию национального совета по вопросам диалога между системой Организации Объединенных Наций и коренными народами.
The following results are expected during 2008-2009: establishment of concrete macroeconomic measures and mechanisms in the technical group and training and technical assistance on emerging issues. Subprogramme 4. Social development and equity В 2008 - 2009 годах ожидается достижение следующих результатов: разработка группой по техническим вопросам конкретных макроэкономических мер и механизмов формирования макроэкономической политики, организации профессиональной подготовки и оказания технической помощи в решении возникающих вопросов.
It should also be re-emphasized that, despite being the most dynamically growing regional group within the United Nations General Assembly, the Eastern European presence in managerial positions in the United Nations Secretariat and in United Nations bodies is still minimal. Следует также вновь подчеркнуть, что эта Группа является наиболее динамично расширяющейся региональной группой в рамках Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, однако, восточноевропейское присутствие на руководящих должностях в Секретариате Организации Объединенных Наций и органах Организации Объединенных Наций остается по-прежнему совершенно незначительным.
Also requests the Secretary-General to entrust the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime with coordinating the activities of the inter-agency coordination group, which should be based in Vienna, bearing in mind the availability of extrabudgetary resources; просит также Генерального секретаря поручить Директору-исполнителю Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности координировать деятельность межучрежденческой координационной группы, которая должна базироваться в Вене, с учетом имеющихся в наличии внебюджетных ресурсов;
The group will include a maximum of 15 experts identified by the Secretariat, WHO and UNEP Chemicals, and will include experts from each United Nations region and selected Parties that are currently using DDT for disease vector control. Группа будет включать максимум 15 экспертов, которые будут определены секретариатом, ВОЗ и Отделом ЮНЕП по химическим веществам, и будет включать экспертов из каждого региона Организации Объединенных Наций и от отдельных Сторон, которые в настоящее время используют ДДТ для борьбы с переносчиками болезней.
A recent report on desertification, compiled by a group of experts under the auspices of the United Nations University (UNU), claims that climate change is making desertification "the greatest environmental challenge of our times." В докладе об опустынивании, подготовленном в недавнее время группой экспертов под эгидой Университета Организации Объединенных Наций (УООН), указывается, что изменение климата делает опустынивание "самой крупной экологической проблемой нашего времени".
A group of 20 United Nations police officers would be deployed to Birao for this purpose, on the assumption that area security would be provided by a United Nations military presence. С этой целью группа в составе 20 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций будет направлена в Бирао, при том понимании, что безопасность в этом районе будет обеспечиваться военным присутствием Организации Объединенных Наций.
Finally, the group asked for information on the distribution of resources from the United Nations regular programme on technical cooperation and the development account to UNCTAD technical cooperation activities in different regions. В заключение Группа попросила представить информацию о распределении ресурсов из регулярной программы Организации Объединенных Наций в области технического сотрудничества и Счета развития на цели осуществления деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества в различных регионах.
This is the second joint report submitted to the Permanent Forum by United Nations agencies; it was prepared by the intercultural theme group chaired by the United Nations Population Fund (UNFPA) in Ecuador. Настоящий доклад является вторым объединенным докладом учреждений Организации Объединенных Наций для Постоянного форума и был подготовлен Межучрежденческой рабочей группой по межкультурным отношениям под эгидой Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) в Эквадоре.
ODVV collaborated with the United Nations Development Programme on the "Promotion of Human Rights and Access to Justice" group project, which aimed for the "promotion of human rights" and "access to justice" in the framework of good governance, from 2004-2007. ОЗЖН сотрудничала с Программой развития Организации Объединенных Наций в рамках осуществлявшегося в 2004 - 2007 годах группового проекта «Поощрение прав человека и доступа к правосудию», нацеленного на «поощрение прав человека» и обеспечение «доступа к правосудию» в рамках концепции благого управления.
The scientific and technological communities major group supports the decision of the sixth session of United Nations Forum on Forests that, following its seventh session in 2007, the Forum shall meet biennially for a period of up to two weeks. Основная группа «Научно-технические организации» поддерживает решение шестой сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам о том, чтобы после его седьмой сессии в 2007 году сессии Форума проводились один раз в два года в течение двух недель.
As agreed by the Parties in discussing the organization of work of the current meeting during the opening session of the high-level segment, the contact group would meet again during the current meeting to consider the issue further and would take up the co-chairs' proposal. Как согласились Стороны в ходе обсуждения организации работы текущего совещания на первом заседании сегмента высокого уровня, контактная группа проведет дополнительные заседания в ходе текущего совещания с целью дальнейшего обсуждения данного вопроса и рассмотрения предложения сопредседателей.
Regular monthly security cell and biweekly strategic planning group meetings were conducted with the United Nations country team and UNMIL during which information on security status within the region and joined up approaches to achieving the objectives of the United Nations in Liberia were shared and discussed. Регулярные ежемесячные совещания группы безопасности и проводимые раз в две недели совещания группы стратегического планирования с участием СГООН и МООНЛ позволили обмениваться информацией, обсуждать ситуацию в области безопасности в регионе и вырабатывать совместные подходы к достижению целей Организации Объединенных Наций в Либерии.
A third group are those United Nations partners that are essential to the successful implementation and eventual transition of integrated missions, including the World Food Programme, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Peacebuilding Support Office. Партнеры, играющие ведущую роль в успешном осуществлении комплексных миссий, среди которых можно назвать Всемирную продовольственную программу, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Управление по поддержке миростроительства, составляют третью группу партнеров Организации Объединенных Наций.
The steering group confirmed the need for a cross-agency and system-wide leadership development programme but it would need to be redesigned to focus on leading change within the United Nations system and on the six identified United Nations leadership competencies. Руководящая группа подтвердила потребность в межучрежденческой и общесистемной программе повышения квалификации руководителей, но при этом эту программу необходимо будет переработать, с тем чтобы сосредоточить внимание на вопросах руководства преобразованиями в системе Организации Объединенных Наций и на шести установленных профессиональных качествах руководителей Организации Объединенных Наций.
The Permanent Mission of Spain to the United Nations would like to inform all States Members of the United Nations that it duly transmitted to the Secretariat the nomination by the Spanish national group in a timely manner. Постоянное представительство Испании при Организации Объединенных Наций хотело бы сообщить всем государствам - членам Организации Объединенных Наций о том, что оно надлежащим образом и в соответствующее время препроводило Секретариату указанное предложение испанской национальной группы.
Benin has begun to integrate the concept of "united in action" within the framework of its cooperation with the United Nations system and eagerly awaits its inclusion in the second group of test countries for the implementation of the recommendations of the High-level Panel on System-wide Coherence. Бенин начал внедрять концепцию единства действий в контекст своего сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций и с нетерпением и надеждой ожидает своего включения во вторую группу стран для пробного выполнения рекомендаций Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций.