He emphasized that the Group of 20 should pay attention to the General Assembly as the universal, inclusive and truly legitimate forum for global policy processes. |
Он подчеркнул, что Группа 20 должна привлечь внимание к Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций как всемирному, всеобъемлющему и по-настоящему законному форуму для обсуждения глобальных стратегических процессов. |
This has become more widely understood through efforts to mainstream climate change in country-level planning, supported by guidance and training by the United Nations Development Group. |
Это признается все шире благодаря усилиям по актуализации проблематики изменения климата в планировании на страновом уровне при консультативной и учебной поддержке со стороны Группы организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
The United Nations Development Group agreed to establish an interim inter-agency structure to provide one-time assistance and support for scaling up activities to harmonize ICT beyond the pilot countries. |
Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития договорилась создать промежуточную структуру для оказания единовременной помощи и поддержки в интересах расширения деятельности по согласованию ИКТ за пределы стран экспериментального осуществления проектов. |
Some of the priorities identified by the country teams are being addressed within the High-level Committee on Management and the United Nations Development Group. |
Некоторые из приоритетов, указанных страновыми группами, рассматриваются в Комитете высокого уровня по вопросам управления и Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
United Nations system-wide perspectives on the implementation and policy aspects of water were submitted to the session as a result of coordination through the Environmental Management Group. |
По итогам координационной работы, проведенной с помощью Группы по рациональному природопользованию, сессии были представлены общесистемные перспективы Организации Объединенных Наций, касающиеся осуществления деятельности в области водных ресурсов и реализации соответствующих стратегических аспектов. |
UNDG and the United Nations Development Group Office (UNDGO) have been instrumental in putting the reform agenda into motion. |
ГРООН и Канцелярия Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (КГРООН) сыграли активную роль в практической реализации программы реформ. |
It was also recognized that the United Nations Development Group (UNDG) had proven useful in implementing the Goals. |
Было также признано, что полезную роль в достижении целей играет Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР). |
OIOS supports the initiatives of the United Nations Development Group to align the regional structures of member organizations and to simplify and harmonize planning and programming procedures. |
УСВН поддерживает инициативы Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, направленные на упорядочение региональных структур входящих в нее организаций и упрощение и согласование процедур планирования и составления программ. |
OIOS supports the integrated system for accountability and performance appraisal of resident coordinators and country teams being developed by the United Nations Development Group. |
УСВН поддерживает комплексную систему подотчетности и служебной аттестации координаторов-резидентов и членов страновых групп, которая разрабатывается Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
OIOS also noted that the Office of the United Nations Development Group had started to develop its own communication strategy only in 2004. |
УСВН также отметило, что канцелярия Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития приступила к разработке своей собственной стратегии в области коммуникации только в 2004 году. |
The Group encouraged all Member States to support the strategic long-term vision statement proposed by the Director-General, since it would focus the Organization's activities and enable it to improve implementation of its mandate. |
Группа призывает все государства - члены под-держать заявление о стратегической долгосрочной перспективе, предложенное Генеральным директо-ром, поскольку это позволит сфокусировать деятель-ность Организации и улучшить осуществление ее мандата. |
He assured Mr. Yumkella of the full support of the Group, as partners in meeting the Organization's aims and objectives. |
Он заверяет г-на Юмкеллу в полной поддержке со стороны Группы, которая рассматри-вает его и своих членов в качестве партнеров по достижению целей и задач Организации. |
The United Nations Development Group Office has been closely affiliated with the revision process and the field perspective was duly taken into consideration. |
Канцелярия Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития активно задействована в процессе пересмотра, в рамках которого надлежащим образом учтен аспект деятельности на местах. |
In mid-October 2004, the Monitoring Group held meetings with International Maritime Organization officials at the International Maritime Organization headquarters in London. |
В середине октября 2004 года Группа контроля провела встречи с должностными лицами Международной морской организации в штаб-квартире ИМО в Лондоне. |
The Group was also greatly assisted by the United Nations Operation in Burundi, in terms of both information and logistics. |
Кроме того, Группе очень помогла Операция Организации Объединенных Наций в Бурунди - в плане и информационного, и материально-технического обеспечения. |
Uganda assured the Group that the military apron was no longer being used by commercial entities and that all incoming and outgoing aircraft in Uganda were thoroughly inspected. |
Уганда заверила Группу в том, что коммерческие организации не используют больше парковочную площадку военных самолетов и что все прибывающие и вылетающие из Уганды самолеты подвергаются тщательной инспекции. |
The Group was informed that both Uganda and Rwanda have signed agreements with the Democratic Republic of the Congo on bilateral arrangements for the management of aviation sector relations. |
Группа была информирована о том, что Уганда и Руанда подписали с Демократической Республикой Конго соглашения о двусторонних механизмах по организации взаимоотношений между авиационными секторами. |
The European Commission has agreed to support the work of the GoE by convening the fourth meeting of the Group in the second half of 2005. |
Европейская комиссия согласилась поддержать работу ГЭ посредством организации четвертого совещания Группы во второй половине 2005 года. |
The Group has made a number of recommendations that are designed to overcome the obstacles that exist in holding United Nations peacekeeping personnel accountable for crimes committed during peacekeeping operations. |
Группа вынесла ряд рекомендаций для преодоления препятствий на пути привлечения миротворческого персонала Организации Объединенных Наций к ответственности за преступления, совершенные во время миротворческих операций. |
In this context the Working Party may in particular with to be informed about the possible organization of a TIR Contact Group during the autumn of 2004. |
В этой связи Рабочая группа может пожелать, в частности, заслушать информацию о возможной организации контактной группы МДП в течение осени 2004 года. |
The Consultative Group for Justice has resumed its work, under the leadership of the Minister of Justice and with support from the United Nations and Italy. |
Консультативная группа по вопросам правосудия возобновила свою работу под руководством министра юстиции и при поддержке Организации Объединенных Наций и Италии. |
The African Group underscored that the proposed reform of the United Nations should be pursued in a holistic, comprehensive, effective, transparent and inclusive manner. |
Группа африканских государств подчеркнула, что предлагаемая реформа Организации Объединенных Наций должна проводиться целостным, всеобъемлющим, эффективным, транспарентным и включительным образом. |
Work to implement this framework will be pursued, inter alia, through the Office's membership in the United Nations Development Group. |
Работа по осуществлению этой рамочной основы будет осуществляться, в частности, посредством членства Управления в Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
The Group welcomes the increasing coordination between the United Nations system, international agencies and other regional institutions, which jointly responded immediately to that humanitarian emergency. |
Группа наших государств с удовлетворением отмечает улучшение координации между системой Организации Объединенных Наций, международными учреждениями и другими региональными институтами, которые незамедлительно откликнулись на эту чрезвычайную гуманитарную ситуацию. |
The very old cases that occurred before the founding of the United Nations may fall beyond the Group's practical capabilities for achieving clarification. |
Практические возможности, которыми располагает Группа, могут не позволить ей выяснить случаи, которые произошли много лет назад до создания Организации Объединенных Наций. |