Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Group - Организации"

Примеры: Group - Организации
That was followed by group discussions on the current and potential use of space-based technology and the role for disaster management in each organization. Затем состоялись обсуждения в группах относительно нынешнего и потенциального использования космических технологий и роли в борьбе с бедствиями в контексте деятельности каждой организации.
Monthly meetings of UNMIK, the United Nations Kosovo Team and other international/regional actors human rights contact group and subgroups focusing on security incidents affecting non-majority communities and property rights. Проведение ежемесячных встреч представителей МООНК, Группы Организации Объединенных Наций по Косово и контактной группы и подгрупп других международных/региональных субъектов по правам человека с акцентом на инцидентах в сфере безопасности, затрагивающих общины, не составляющие большинства, и права собственности.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights should continue to support that key thematic issue, in particular by reviving the work of the group of independent eminent experts. Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека следует продолжать поддерживать этот ключевой тематический вопрос, в частности путем возобновления работы группы независимых видных экспертов.
In particular, they must specify the group of persons having the right to challenge decisions and actions taken by the procuring entity in the procurement proceedings. В частности, в них следует указать группу лиц, имеющих право оспаривать решения и действия закупающей организации в ходе процедур закупок.
Presentation by Sim Heok-Choh, focal point of the scientific and technical community major group, Asia Pacific Association of Forestry Research Institutions Выступление Сима Хеок-Чоха, координатора основной группы "Научно-технические организации", Азиатско-тихоокеанская ассоциация научно-исследовательских институтов лесоводства
It thus complements rather than duplicates the sectoral or group focus of specialized agencies and departments within the United Nations system. Тем самым Институт скорее дополняет, чем дублирует секторальные и координационные группы специализированных учреждений и департаментов в системе Организации Объединенных Наций.
It is discussed frequently in the United Nations, which is still seeking more effective ways of protecting and assisting this very vulnerable population group. Он является предметом активного обсуждения в Организации Объединенных Наций, которая продолжает поиск более эффективных средств защиты этих весьма уязвимых групп населения и оказания им помощи.
The SWB works in partnership with local NGOs, granting them subventions to organize group activities and recreational classes for the victims, as well as technical assistance. Бюро социальной помощи работает в партнерстве с местными неправительственными организациями, предоставляя им субсидии для организации групповых мероприятий и кружков по интересам, а также техническую помощь.
The primacy of this issue is also endorsed by the Non-Aligned Movement, a group to which 118 United Nations Member States belong. Примат этой проблемы одобряется и группой, к которой принадлежат 118 государств - членов Организации Объединенных Наций, - Движением неприсоединения.
Now is the time for the United Nations to recognize older persons as a major group. На сегодняшний день пришло время Организации Объединенных Наций признать пожилых людей как одну из основных групп.
Thanks to these actions, the Asia Pacific Centre of the United Nations University for Peace has agreed to be a member of the steering group. Результатом этих мер явилось согласие Азиатско-Тихоокеанского центра Университета Организации Объединенных Наций стать членом руководящей группы.
This could involve the creation of "clusters" used at the United Nations Conference on Sustainable Development or more regional representation within the group itself. Этого можно достичь путем создания «кластеров», которые использовались на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, или путем повышения региональной представленности внутри самой группы.
The Friends of the Chair group encourages United Nations system entities to improve the coordination of technical cooperation activities at the planning stage. Группа «друзей Председателя» рекомендует структурам системы Организации Объединенных Наций совершенствовать координацию деятельности по техническому сотрудничеству на этапе планирования.
(b) an affiliation with, or membership of, an organised group or body having specific religious or spiritual tenets and/or practices. Ь) либо как принадлежность или членство в какой-либо организованной группе или организации, придерживающейся конкретных религиозных или духовных догматов и/или практики.
A statement was made by an observer for the following major group: non-governmental organizations (Asia Cooperation Dialogue Alliance for the Pacific Region). Кроме того, заявление сделал наблюдатель от следующей основной группы: «Неправительственные организации» («Диалог по сотрудничеству в Азии» Альянса для Тихоокеанского региона).
It was part of a nationwide roundup... that eventually netted 14 members... of the radical environmental group, the Earth Liberation Front. Это была часть все гражданской облавы... отловившей в итоге 14 членов... радикальной экологической организации, "Фронт освобождения Земли".
I fund many grassroots organizations who share my concern about the decline of this great nation, but I'm not acquainted with every person in every group. Я поддерживаю много общественных организаций, которые разделяют мое беспокойство об упадке этой великой нации, но не знаком с каждым членом каждой организации.
On 10 March 2008, a woman accompanying her child in an ambulance operated by the humanitarian group, Médecins Sans Frontières, was shot and killed. 10 марта 2008 года из огнестрельного оружия была убита женщина, сопровождавшая своего ребенка в машине скорой помощи, в которой находились представители гуманитарной организации «Врачи без границ».
Last year, the United Nations General Assembly adopted a resolution to set up a group of governmental experts to work on the issue of a fissile material cut-off treaty. В прошлом году Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла резолюцию, предусматривающую создание группы правительственных экспертов для работы над вопросом относительно договора о запрещении производства расщепляющегося материала.
In March 2013, his family reported to the United Nations that he was still fighting with the group. В марте 2013 года члены его семьи сообщили Организации Объединенных Наций, что он по-прежнему участвует в боевых действиях в составе группы.
The Government had strengthened its cooperation and partnership with civil society and had established an advisory group comprising civil society organizations that worked on issues related to trafficking. Правительство укрепляет свое сотрудничество и партнерство с гражданским обществом и создало консультативную группу, в состав которой вошли организации гражданского общества, занимающиеся вопросами, связанными с торговлей людьми.
This process is driven by a combined group inclusive of the Ministry of Gender and Development, CSO's, NGO's and other professional women's groups. Этим процессом руководит объединенная группа, включающая представителей Министерства по гендерным вопросам и развитию, организации гражданского общества, НПО и других профессиональных групп женщин.
Most of the women belonging to the first "Breaking Chains" support group (eight women) are also involved in the art gallery. В организации работы галереи участвуют многие женщины, входящие в группу поддержки проекта "Разорвем оковы" (восемь женщин).
United Nations agencies in Morocco have created an inter-agency group on migration issues, which has developed a comprehensive approach to the matter. Система органов Организации Объединенных Наций в Марокко создала межведомственную группу, занимающуюся вопросом миграции, которая разработала комплексный подход к этой проблеме.
This will result in greater participation of a more diverse group of people living with HIV in the organization's governance and programming. Это позволит значительно расширить представительство различных групп населения, живущих с ВИЧ-инфекцией, в управленческих и оперативных структурах нашей организации.