Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Group - Организации"

Примеры: Group - Организации
A member of the High-Level Group of the United Nations Alliance of Civilizations члена Группы Организации Объединенных Наций высокого уровня по Альянсу цивилизаций;
Mr. Laurie explained that the United Nations Inter-Agency Coordination Group on Mine Action (IACG) focused on clearance and also unplanned explosions. Г-н Лори пояснил, что усилия Межучрежденческой группы Организации Объединенных Наций по координации деятельности, связанной с разминированием (МГКР), сосредоточены на разминировании, а также на незапланированных взрывах.
The Group furthermore believes that promoting the work of the UN disarmament machinery hinges on a suitable political environment, taking into account the security interests of all states. В этой связи Группа считает, что улучшение работы разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций зависит от создания подходящих политических условий с учетом интересов безопасности всех государств.
Group training sessions are run as workshops, focusing on the application of UNICEF core ethical values and using the United Nations Oath of Office. Групповые занятия проводятся в форме семинаров, на которых основное внимание уделяется применению основных этических принципов ЮНИСЕФ и использованию присяги Организации Объединенных Наций, принимаемой при вступлении в должность.
With the support of regional United Nations Development Group teams, new Frameworks were rolled out in 15 countries in 2012. При помощи региональных групп Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития в 2012 году новые Рамочные программы были подготовлены в 15 странах.
The Group encouraged the establishment of such a mutual accountability mechanism, echoing the call that the United Nations has been making in this regard since 2011. Группа рекомендовала внедрить такой механизм взаимной подотчетности, поддержав соответствующий призыв Организации Объединенных Наций, с которым она выступает начиная с 2011 года.
With its current 43 members and 3 observers, the Group aims to strengthen the objectivity, the effectiveness and the visibility of the evaluation function across the United Nations system. В настоящее время в состав Группы входят 43 члена и 3 наблюдателя, и она ставит своей целью повышение объективности и эффективности и более широкое освещение деятельности по оценке во всей системе Организации Объединенных Наций.
The new strategy is expected to be completed and adopted by UNDG and the United Nations Evaluation Group by the end of 2013. Ожидается, что новая стратегия будет завершена и принята ГООНВР и Группой Организации Объединенных Наций по вопросам оценки к концу 2013 года.
This capacity has been constrained by limitations in three critical criteria derived from United Nations Evaluation Group norms and standards: independence, credibility and utility. Этот потенциал ограничивали имеющиеся недостатки в плане соблюдения трех важнейших критериев, вытекающих из норм и стандартов независимости, надежности и полезности оценки, установленных Группой Организации Объединенных Наций по вопросам оценки.
March to June 2012: the Open-ended Consultative Group carried out a comparative analysis with other governance models in other United Nations programmes and organizations from which UN-Habitat could learn. Март-июнь 2012 года: Консультативная группа открытого состава провела сравнительный анализ, охватив и другие модели управления в других программах и организациях системы Организации Объединенных Наций, из которых ООН-Хабитат могла бы извлечь уроки.
The New York liaison office has an important role to fulfil in liaising with the United Nations Development Group human rights mainstreaming mechanism on a more intense basis than previously. Важную роль в поддержании связи с механизмом по актуализации прав человека Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития на более прочной основе, чем это было раньше, должно сыграть Отделение связи в Нью-Йорке.
The secretariat of the Permanent Forum took the participants through the current recommendations to the Support Group, as well as recommendations to the United Nations system. Секретариат Постоянного форума просмотрел с участниками последние рекомендации, данные Группе поддержки и системе Организации Объединенных Наций.
Members of the Support Group with country presences considered how country offices could provide opportunities for the participation of indigenous peoples in United Nations planning processes at the national and subnational levels. Те члены Группы поддержки, чьи структуры имеют представительства в странах, рассмотрели вопрос о том, как страновые отделения могут предоставить коренным народам возможности для участия в процессах планирования Организации Объединенных Наций на национальном и субнациональном уровнях.
The Group recognized the efforts made to reduce the amount owed by the Organization to Member States that provided troops, formed police units and contingent-owned equipment. Группа признает усилия, направленные на снижение суммы задолженности Организации государствам-членам, предоставившим войска, сформированные полицейские подразделения и принадлежащее контингентам имущество.
The Monitoring Group recommends that the Committee proceed without delay to designate for targeted measures: Группа контроля рекомендует Комитету безотлагательно распространить действие целенаправленных санкций на следующие лица и организации:
Former combatants, government officials and United Nations sources have indicated to the Group that Hilaire now wields greater operational power than Lafontaine over militias in Beni and Lubero territories. Бывшие комбатанты, государственные должностные лица и источники Организации Объединенных Наций сообщили Группе о том, что Хилаире в отличие от Лафонтена в настоящий момент обладает большей оперативной властью над повстанцами на территориях Бени и Луберо.
Local authorities and non-governmental organizations informed the Group that various factions of Raia Mutomboki controlled several tin, tungsten and tantalum mines in Kalehe and Shabunda territories. Местные власти и неправительственные организации сообщили Группе, что различные фракции «Райя Мутомбоки» контролируют несколько оловянных, танталовых и вольфрамовых рудников на территориях Калехе и Шабунда.
Three panellists represented, respectively, the United Nations Group of Experts on the Democratic Republic of the Congo, the African Parks Foundation and the Brookings Institution. Три участника обсуждения представляли соответственно Группу экспертов Организации Объединенных Наций по Демократической Республике Конго, Африканский фонд парков и Институт Брукингса.
CARICOM was continuing to collaborate with the African Group to erect a permanent memorial to the victims of slavery and transatlantic slave trade at the United Nations. КАРИКОМ продолжает сотрудничать с Африканской группой по поводу сооружения постоянного мемориала памяти жертв рабства и трансатлантической работорговли в Организации Объединенных Наций.
The Group commended the work of the Department of Public Information to improve the United Nations website, which was receiving an ever-increasing volume of traffic in all languages. Группа высоко ценит работу Департамента общественной информации по совершенствованию веб-сайта Организации Объединенных Наций, который обрабатывает постоянно растущий объем трафика на всех языках.
The Office's proposed revisions to UNDP policy for protection against retaliation were adopted in 2013 by the Organizational Performance Group and made effective immediately. Предложение Бюро о пересмотре политики ПРООН в области защиты сотрудников от преследований было принято в 2013 году Группой по вопросам эффективности деятельности организации и немедленно вступило в силу.
Such devices put United Nations personnel on the ground at risk and impede the freedom of movement of UNDOF and Observer Group Golan. Применение таких устройств создает опасность для персонала Организации Объединенных Наций на местах и препятствует свободе передвижения личного состава СООННР и членов Группы наблюдателей на Голанских высотах.
To that end, OHCHR continued to chair and substantively lead the work of the United Nations Development Group human rights mainstreaming mechanism. С этой целью УВКПЧ продолжало возглавлять и в значительной мере направлять работу механизма всестороннего учета прав человека в рамках Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
Data from the Inter-agency Group for Child Mortality Estimation will be the primary data source, as these data are published on an annual basis. В качестве главного источника данных будут использоваться информационные материалы Межучрежденческой группы Организации Объединенных Наций по оценке детской смертности, поскольку они публикуются на ежегодной основе.
The decision of the United Nations Development Group on a global formula for sharing the costs of the resident coordinator system has been seen as a positive development. Принятие Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития решения о глобальной формуле совместного покрытия расходов системы координаторов-резидентов было воспринято положительно.