Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Group - Организации"

Примеры: Group - Организации
In several countries, non-governmental organizations have established a national coordinating group for International Conference on Population and Development advocacy and implementation. В ряде стран неправительственные организации создали национальные координационные группы в целях пропаганды и осуществления решений Международной конференции.
Collaboration will continue with the United Nations theme group on HIV/AIDS, UNAIDS and programmes funded by the Global Fund. Борьба с ВИЧ/СПИДом будет по-прежнему осуществляться в тесном сотрудничестве с тематической группой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, ЮНЭЙДС и программами, финансируемыми Глобальным фондом.
The recommendation of the Secretary-General of UNCTAD to convene a group of eminent persons to brainstorm ways to strengthen the organization was welcome. Заслуживает одобрения рекомендация Генерального секретаря ЮНКТАД о созыве группы видных лиц для коллективного анализа путей укрепления организации.
The secretariat was requested to give every assistance to the group of volunteers in organizing their meeting in Geneva. Секретариат просили оказать этой группе добровольцев всю необходимую помощь в организации их совещания в Женеве.
Library group training sessions on Internet, United Nations documentation Сессии групповой подготовки работников Библиотеки по документации Организации Объединенных Наций в системе Интернет
The Preparatory Committee welcomes the establishment of a regional group of experts under United Nations auspices. Подготовительный комитет приветствует создание региональной группы экспертов под эгидой Организации Объединенных Наций.
The two United Nations oil overseers share the view of the group of experts in that regard. Два нефтяных контролера Организации Объединенных Наций разделяют мнение группы экспертов в этом отношении.
Two of the United Nations oil overseers accompanied the group. Группу сопровождали два нефтяных контролера Организации Объединенных Наций.
Therefore, they requested that the EWG group take this into account when considering how future audits would be organized. В этой связи Рабочей группе по ЭДИФАКТ ООН было предложено учесть этот момент при рассмотрении возможных способов организации проверок в будущем.
Grass-roots groups, non-governmental organizations and other major group representatives have been especially important in sustainable development efforts (Sweden). Особенно важную роль в усилиях по обеспечению устойчивого развития играют группы низового уровня, неправительственные организации и представители других основных групп (Швеция).
A similar group meets at the United Nations Office at Geneva and is chaired by a representative of the Director-General. Аналогичная группа под председательством представителя Генерального директора заседает в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
The group also took note of different practices in organising the agricultural statistical surveys in the countries of the European Union. Рабочая группа также приняла к сведению различия в методах организации сельскохозяйственных статистических обследований в странах Европейского союза.
That group's agenda should take into account the importance of external assistance and of United Nations operational activities for development. В повестке дня этой группы следует учесть важность внешней помощи и оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития.
It was disheartening to note that, despite the continued efforts of the United Nations, women represented the largest socially excluded group. Огорчает то, что, несмотря на продолжающиеся усилия Организации Объединенных Наций, женщины по-прежнему являются самой большой социально изолированной группой.
The Government and the United Nations military observer group provided the necessary support to the operation. Правительство и группа военных наблюдателей Организации Объединенных Наций предоставили необходимую поддержку этой операции.
It will lead to the further marginalization of Africa, the largest regional group represented here at the United Nations. Это приведет к дальнейшему вытеснению Африки, крупнейшей представленной здесь, в Организации Объединенных Наций, региональной группы, из всех процессов.
In any case the criminal nature of the group or organization is considered proved and shall not be questioned. В этих случаях преступный характер группы или организации считается доказанным и не может подвергаться оспариванию .
Relevant United Nations intergovernmental bodies have been unable to define a "minority" population group. Соответствующие межправительственные органы Организации Объединенных Наций не смогли дать определения понятию "группа населения из числа меньшинств".
Each URNG group moving to the assembly points will be escorted by United Nations military officers. Каждая группа НРЕГ, передвигающаяся в пункты сбора, будет сопровождаться военным персоналом Организации Объединенных Наций.
A legal instrument should be developed to formalize the constitution of the group and to regulate its organization and operation. Следует разработать правовой документ для официального утверждения устава этой группы и принятия процедур в отношении ее организации и функционирования.
In Pakistan, joint planning between the United Nations theme group and the Government has increased national and international commitment to the programme. В Пакистане совместное планирование, проведенное тематической группой Организации Объединенных Наций и правительством, способствовало мобилизации национальной и международной поддержки программы.
Resources permitting, special training for staff in this group will be considered. При наличии средств будет изучена возможность организации специальной подготовки персонала из этой группы.
The Mexican Experiment sent a group to the United States National Model United Nations Conference in April of 1995. Мексиканское отделение "Эксперимента" в апреле 1995 года направило группу своих членов для участия в работе национальной конференции США по моделированию работы Организации Объединенных Наций.
The group considers this decision to be an attack on the entire system of United Nations human rights mechanisms. Группа расценивает это решение как посягательство на основу системы механизмов Организации Объединенных Наций в области прав человека.
The governmental Cambodian Human Rights Committee was appointed the focal point to facilitate the meetings of the group with senior government officials. Координационным центром, призванным содействовать организации встреч группы со старшими должностными лицами правительства, был назначен Камбоджийский государственный комитет по правам человека.