In several countries, non-governmental organizations have established a national coordinating group for International Conference on Population and Development advocacy and implementation. |
В ряде стран неправительственные организации создали национальные координационные группы в целях пропаганды и осуществления решений Международной конференции. |
Collaboration will continue with the United Nations theme group on HIV/AIDS, UNAIDS and programmes funded by the Global Fund. |
Борьба с ВИЧ/СПИДом будет по-прежнему осуществляться в тесном сотрудничестве с тематической группой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, ЮНЭЙДС и программами, финансируемыми Глобальным фондом. |
The recommendation of the Secretary-General of UNCTAD to convene a group of eminent persons to brainstorm ways to strengthen the organization was welcome. |
Заслуживает одобрения рекомендация Генерального секретаря ЮНКТАД о созыве группы видных лиц для коллективного анализа путей укрепления организации. |
The secretariat was requested to give every assistance to the group of volunteers in organizing their meeting in Geneva. |
Секретариат просили оказать этой группе добровольцев всю необходимую помощь в организации их совещания в Женеве. |
Library group training sessions on Internet, United Nations documentation |
Сессии групповой подготовки работников Библиотеки по документации Организации Объединенных Наций в системе Интернет |
The Preparatory Committee welcomes the establishment of a regional group of experts under United Nations auspices. |
Подготовительный комитет приветствует создание региональной группы экспертов под эгидой Организации Объединенных Наций. |
The two United Nations oil overseers share the view of the group of experts in that regard. |
Два нефтяных контролера Организации Объединенных Наций разделяют мнение группы экспертов в этом отношении. |
Two of the United Nations oil overseers accompanied the group. |
Группу сопровождали два нефтяных контролера Организации Объединенных Наций. |
Therefore, they requested that the EWG group take this into account when considering how future audits would be organized. |
В этой связи Рабочей группе по ЭДИФАКТ ООН было предложено учесть этот момент при рассмотрении возможных способов организации проверок в будущем. |
Grass-roots groups, non-governmental organizations and other major group representatives have been especially important in sustainable development efforts (Sweden). |
Особенно важную роль в усилиях по обеспечению устойчивого развития играют группы низового уровня, неправительственные организации и представители других основных групп (Швеция). |
A similar group meets at the United Nations Office at Geneva and is chaired by a representative of the Director-General. |
Аналогичная группа под председательством представителя Генерального директора заседает в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. |
The group also took note of different practices in organising the agricultural statistical surveys in the countries of the European Union. |
Рабочая группа также приняла к сведению различия в методах организации сельскохозяйственных статистических обследований в странах Европейского союза. |
That group's agenda should take into account the importance of external assistance and of United Nations operational activities for development. |
В повестке дня этой группы следует учесть важность внешней помощи и оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития. |
It was disheartening to note that, despite the continued efforts of the United Nations, women represented the largest socially excluded group. |
Огорчает то, что, несмотря на продолжающиеся усилия Организации Объединенных Наций, женщины по-прежнему являются самой большой социально изолированной группой. |
The Government and the United Nations military observer group provided the necessary support to the operation. |
Правительство и группа военных наблюдателей Организации Объединенных Наций предоставили необходимую поддержку этой операции. |
It will lead to the further marginalization of Africa, the largest regional group represented here at the United Nations. |
Это приведет к дальнейшему вытеснению Африки, крупнейшей представленной здесь, в Организации Объединенных Наций, региональной группы, из всех процессов. |
In any case the criminal nature of the group or organization is considered proved and shall not be questioned. |
В этих случаях преступный характер группы или организации считается доказанным и не может подвергаться оспариванию . |
Relevant United Nations intergovernmental bodies have been unable to define a "minority" population group. |
Соответствующие межправительственные органы Организации Объединенных Наций не смогли дать определения понятию "группа населения из числа меньшинств". |
Each URNG group moving to the assembly points will be escorted by United Nations military officers. |
Каждая группа НРЕГ, передвигающаяся в пункты сбора, будет сопровождаться военным персоналом Организации Объединенных Наций. |
A legal instrument should be developed to formalize the constitution of the group and to regulate its organization and operation. |
Следует разработать правовой документ для официального утверждения устава этой группы и принятия процедур в отношении ее организации и функционирования. |
In Pakistan, joint planning between the United Nations theme group and the Government has increased national and international commitment to the programme. |
В Пакистане совместное планирование, проведенное тематической группой Организации Объединенных Наций и правительством, способствовало мобилизации национальной и международной поддержки программы. |
Resources permitting, special training for staff in this group will be considered. |
При наличии средств будет изучена возможность организации специальной подготовки персонала из этой группы. |
The Mexican Experiment sent a group to the United States National Model United Nations Conference in April of 1995. |
Мексиканское отделение "Эксперимента" в апреле 1995 года направило группу своих членов для участия в работе национальной конференции США по моделированию работы Организации Объединенных Наций. |
The group considers this decision to be an attack on the entire system of United Nations human rights mechanisms. |
Группа расценивает это решение как посягательство на основу системы механизмов Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
The governmental Cambodian Human Rights Committee was appointed the focal point to facilitate the meetings of the group with senior government officials. |
Координационным центром, призванным содействовать организации встреч группы со старшими должностными лицами правительства, был назначен Камбоджийский государственный комитет по правам человека. |