Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Group - Организации"

Примеры: Group - Организации
These irresponsible attacks by the Azerbaijani side are in complete violation of the principles and norms of international law and damage the peace process led by the Organization for Security and Cooperation in Europe Minsk Group Co-Chairs. Эти безответственные нападения азербайджанской стороны полностью противоречат принципам и нормам международного права и наносят ущерб мирному процессу под руководством сопредседателей Минской группы Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
The Group of Friends of Security Sector Reform gathered on 17 June 2014 for a meeting at United Nations Headquarters in New York. 17 июня 2014 года Группа друзей по реформе сектора безопасности провела заседание в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
The African Group called for a comprehensive update from United Nations funds, programmes and agencies detailing the practical steps taken to eradicate poverty. Группа африканских стран призывает получить самую последнюю информацию от фондов, программ и учреждений Организации Объединенных Наций с детальным изложением практических мер, направленных на ликвидацию нищеты.
Programmes and funds should report on their development activities in conformity with the unified parameters established by the United Nations Development Group. Программы и фонды должны представлять доклады о своей деятельности в области развития в соответствии с едиными параметрами, установленными Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
This message was reiterated by Member States in the quadrennial comprehensive policy review and prioritized in the relevant action plan of the United Nations Development Group. Эта идея была вновь подчеркнута государствами-членами в четырехгодичном всеобъемлющем обзоре политики и поставлена в разряд приоритетных в соответствующий план действий Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
Regional United Nations Development Group teams also have a key role to play in the promotion of South-South cooperation within and across regions. Региональные структуры Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития также играют важную роль в поощрении сотрудничества Юг-Юг в масштабе регионов.
The Group also benefits from administrative services provided by offices of the United Nations Development Programme (UNDP) in the region on a reimbursable basis. Группа также пользуется административными услугами местных отделений Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в регионе на возмездной основе.
It should be noted that the United Nations Development Group has taken the necessary measures to implement the centralized funding modality starting in January 2014. Следует отметить, что Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития приняла необходимые меры для осуществления централизованного финансирования начиная с января 2014 года.
Based on the cost-sharing formula endorsed by the United Nations Development Group, the projected contribution from the Secretariat is estimated at $13 million for the biennium 2016-2017. На основе системы совместного несения расходов, одобренной Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития, прогнозируемые поступления от Секретариата, по оценкам, составят 13 млн. долл. США на двухгодичный период 2016 - 2017 годов.
At the heart of the standards are the three normative United Nations Development Group principles: a human-rights based approach, gender equality and environmental sustainability. В основе этих стандартов лежат три нормативных принципа Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития: применение подхода, основанного на соблюдении прав человека, обеспечение гендерного равенства и экологическая устойчивость.
The Group has also considered expert testimony by government officials and military officers from the Great Lakes region and United Nations sources. Кроме того, Группа изучила экспертные заявления должностных лиц и офицеров вооруженных сил государств района Великих озер и источников Организации Объединенных Наций.
The Group also interviewed community leaders in North Kivu, Congolese Government officials, members of the Expanded Joint Verification Mechanism and United Nations officials. Кроме того, члены Группы опросили общинных лидеров в Северном Киву, должностных лиц конголезского правительства, членов расширенного Механизма совместного контроля и должностных лиц Организации Объединенных Наций.
The Group has received credible reports from United Nations sources and Congolese authorities that M23 cadres and their allies are recruiting in Rwanda. Группа получила от источников в Организации Объединенных Наций и конголезских властей достоверные сообщения о том, что члены «М23» и их союзники занимаются вербовкой в Руанде.
FARDC officers and United Nations sources told the Group that FRPI used child soldiers during the operation and that civilian populations were used as human shields. Офицеры ВСДРК и источники в Организации Объединенных Наций сообщили Группе, что ПФСИ использовал в ходе операции детей-солдат, а также гражданских лиц в качестве живых щитов.
Other United Nations sources and foreign diplomats also told the Group they had no evidence of links between ADF and either Al-Shabaab or Al-Qaida. При этом другие источники Организации Объединенных Наций и иностранные дипломаты также сообщили Группе, что и они не имеют информации о контактах АДС с организациями «Аш-Шабааб» или «Аль-Каида».
Congolese officials and United Nations sources told the Group that in February 2013, ADF killed a FARDC intelligence officer named Abdou, who had arrested five ADF collaborators in Butembo. Конголезские чиновники и источники Организации Объединенных Наций сообщили Группе, что в феврале 2013 года боевики АДС убили одного из сотрудников разведслужбы ВСДРК по имени Абду, который арестовал в Бутембо пять человек за сотрудничество с АДС.
His Excellency Jean Francis Zinsou, Permanent Representative of Benin to the United Nations and Chair of the Group of Least Developed Countries Его Превосходительство Жан-Франсис Зинсу, Постоянный представитель Бенина при Организации Объединенных Наций и Председатель Группы наименее развитых стран
The United Kingdom supported the resolution in the First Committee of the United Nations General Assembly in 2012 to create a fissile material cut-off treaty Group of Government Experts. В 2012 году Соединенное Королевство поддержало в Первом комитете Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций резолюцию по созданию группы правительственных экспертов по Договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
The African Group therefore commended the Organization's programmes that sought to reduce energy poverty in developing countries through technical cooperation and to promote industrial development underpinned with the creation of green industries. Поэтому Группа государств Африки поддерживает программы Организации, предусматривающие сокращение масштабов энергетической нищеты в развива-ющихся странах за счет технического сотрудничества и содействие промышленному развитию, подкрепляемому созданием зеленых отраслей промышленности.
The United Nations system, the International Criminal Police Organization (INTERPOL) and the Monitoring Group on Somalia and Eritrea were also consulted. Кроме того, были проведены консультации с системой Организации Объединенных Наций, Международной организацией уголовной полиции (Интерпол) и Группой контроля по Сомали и Эритрее.
I wish to express my appreciation to all the countries contributing troops and equipment to UNIFIL and Observer Group Lebanon of the United Nations Truce Supervision Organization. Я хотел бы выразить признательность всем странам, предоставляющим войска и материальные средства ВСООНЛ, а также Группе наблюдателей в Ливане Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия.
We will work closely with United Nations and Group of Eight partners as we aim to tackle impunity and support survivors. В своей работе над преодолением безнаказанности и оказанием поддержки потерпевшим мы будем тесно сотрудничать с партнерами по Организации Объединенных Наций и Группе восьми.
As witnessed in previous missions by the Advisory Group, the relationship between the national Parliament and the United Nations country team is not clear. Как выяснилось в ходе предыдущих поездок Консультативной группы, отношения между национальным парламентом и страновой группой Организации Объединенных Наций не до конца отрегулированы.
The Urban Refugee Steering Group has sponsored two support missions in Ecuador and Cameroon to provide situational analysis and technical expertise for the requested sectors. Руководящая группа по проблеме беженцев в городах оказала содействие в организации двух миссий в Камерун и Эквадор в целях проведения анализа положения и предоставления технических консультаций для требуемых секторов.
Informal groups such as the G-20 or the Global Governance Group (3G) should focus solely on facilitating and complementing the work of the United Nations. Неформальные группы, такие как Группа 20 или Группа по вопросам глобального управления (ГГУ), должны сосредоточить свое внимание исключительно на вопросах оказания содействия работе Организации Объединенных Наций и дополнения ее деятельности.