| The Monitoring Group visited the World Customs Organization (WCO) headquarters in Brussels. | Группа контроля посетила штаб-квартиру Всемирной таможенной организации (ВТО) в Брюсселе. |
| The Core Group, by unanimous agreement, is being folded into the activities of the United Nations. | Деятельность Основной группы, по единодушному мнению, осуществляется в рамках усилий Организации Объединенных Наций. |
| Concrete results of membership of the United Nations Development Group are starting to show. | Начинает давать конкретные результаты членство в Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
| She affirmed UNDP efforts to refine cost-recovery rate criteria both within the organization and through the UNDG Management Group. | Она подтвердила усилия, предпринимаемые ПРООН по уточнению критериев определения ставок возмещения расходов как в рамках Организации, так и через Группу по вопросам управления ГООНВР. |
| Moderator: Mr. Arthur Erken, United Nations Development Group | Ведущий: г-н Артур Эркен, Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития |
| The United Nations Development Group had designated indigenous issues among its priorities for 2004. | Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития включила вопросы коренных народов в число своих приоритетных тем на 2004 год. |
| The Group looked forward to receiving the terms of reference of the proposed United Nations Office of Ethics. | Группа с нетерпением ожидает получения информации о круге ведения предложенного управления по вопросам этики Организации Объединенных Наций. |
| The Group welcomed any effort to make the selection and appointment of senior officials more transparent and more reflective of the international character of the Organization. | Группа приветствует любые усилия, направленные на то, чтобы процесс отбора и назначения старших должностных лиц был более транспарентным и в большей степени отражал международный характер Организации. |
| The Rio Group understood that the Organization must be financially sound in order to fulfil its mandates. | Группа Рио понимает, что для выполнения ее мандатов финансовое положение Организации должно быть устойчивым. |
| The Group comprised all heads of Secretariat departments and United Nations offices, funds and programmes. | В состав Группы входили руководители всех департаментов Секретариата и управлений, фондов и программ Организации Объединенных Наций. |
| Under contract to the United Nations Development Group Office, the College delivered a total of 28 integrated workshops in 2004. | По соглашению с Канцелярией Группы развития Организации Объединенных Наций в 2004 году Колледж провел в общей сложности 28 практикумов. |
| The United Nations Development Group and the United Nations Resident Coordinator have a critical role to play in this field. | Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Координатор-резидент призваны играть важнейшую роль в этой сфере. |
| The Group of 77 and China supported the efforts of the Department to enhance the United Nations website in all official languages. | Группа 77 и Китай поддерживают усилия Департамента по расширению веб-сайта Организации Объединенных Наций на всех официальных языках. |
| The final results, presented by Zogby International in a comprehensive report, were distributed later to United Nations Communications Group members. | Окончательные результаты, представленные организацией «Зогби интернэшнл» во всеобъемлющем докладе, были позднее распространены среди членов Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации. |
| The United Nations Development Group Office had envisioned a new assessment system for resident coordinator and regional director teams. | Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития планировала внедрить новую систему оценки деятельности групп координаторов-резидентов и региональных директоров. |
| Lessons learned with regard to the resident coordinator system were maintained on the United Nations Development Group intranet. | Информация о накопленном опыте, связанном с системой координаторов-резидентов, размещена в сети Интранет Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
| The United Nations Development Group Office was in the process of presenting workshops on the common services programme to all country offices. | Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития занималась подготовкой практикумов по программе создания общих служб для всех страновых отделений. |
| The United Nations Development Group Office also requested an evaluation of the programme to assess its impact. | Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития также просила провести оценку программы для определения ее результативности. |
| Through ongoing participation in four United Nations Evaluation Group task forces, OIOS is making additional strategic contributions to the strengthening of evaluation system-wide. | Посредством продолжающегося участия в работе четырех целевых групп Группы по вопросам оценки Организации Объединенных Наций УСВН вносит дополнительный стратегический вклад в укрепление деятельности по оценке в рамках всей системы. |
| In the face of attempts to divide developing countries, we were heartened by the solidarity and commitment of the Group to this Organization. | Перед лицом попыток расколоть ряды развивающихся стран мы воодушевлены солидарностью в рамках Группы и ее приверженностью Организации. |
| Various senior United Nations officials have briefed the Communications Group, including the Secretary-General and several of his senior envoys. | Различные руководящие должностные лица Организации Объединенных Наций, включая Генерального секретаря и ряд его высокопоставленных посланников, проводили брифинги для Группы по вопросам коммуникации. |
| The recommendations of the Group need to be implemented, and the work on further developing the United Nations Register continued. | Рекомендации Группы должны быть выполнены, и работа над дальнейшим развитием Регистра Организации Объединенных Наций должна быть продолжена. |
| It would be helpful if United Nations Member States would continue to acknowledge the work of the Group and encourage its further strengthening. | Было бы полезным, если бы государства - члены Организации Объединенных Наций продолжили поддерживать работу этой группы и содействовали ее дальнейшему укреплению. |
| The Group accepted that there were issues pertaining to financing for development which were being determined outside the United Nations framework. | Группа понимает, что есть проблемы, относящиеся к финансированию развития, которые определяются и решаются вне системы Организации Объединенных Наций. |
| Hungary therefore welcomes the creation of the Global Migration Group, as an initiative integrating migration and development organizations. | Поэтому Венгрия приветствует создание Глобальной группы по миграции как инициативу, объединяющую миграцию и организации по развитию. |