Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Group - Организации"

Примеры: Group - Организации
This model could be used as the basis for a new regional group within the United Nations, with the inclusion of Australia and New Zealand. Данная модель может послужить основой для создания новой региональной группы в рамках Организации Объединенных Наций, включающей Австралию и Новую Зеландию.
Implementation of the decisions of the tenth session of the United Nations Conference on Trade and Development could help this group of countries tackle some of the difficulties mentioned above. Осуществление решений десятой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию может помочь этой группе стран преодолеть некоторые из упомянутых выше трудностей.
Africa's claim to at least two permanent seats should be adequately addressed, since Africa is the largest regional group in the Organization. Африка претендует по крайней мере на два постоянных места, и это требует надлежащего рассмотрения, поскольку Африка - крупнейшая региональная группа в нашей Организации.
In Ramallah, a group of 200 Fatah activists marched through the streets chanting "No peace until the release of prisoners". В Рамаллахе группа из 200 активистов организации ФАТАХ прошла по улицам, скандируя: "Нет миру до освобождения заключенных".
The variety of initiatives undertaken worldwide has also reinforced the fact that human rights are not the exclusive domain of any one group, organization or nation. Предпринятые во всем мире различные инициативы также подтвердили тот факт, что права человека не являются исключительной прерогативой какой-либо одной группы, организации или страны.
Encourages liaison between the support group and the OSCE with a view to facilitating a smooth transition of responsibility to that organization; рекомендует налаживать взаимодействие между группой поддержки и ОБСЕ в целях содействия беспрепятственной передаче полномочий этой организации;
The success of the first group is mostly due to the strong involvement and leadership of the Government and the extensive involvement of the United Nations system organizations. Успех первой группы обусловлен в основном решительной поддержкой и руководством со стороны правительств и активным участием организаций системы Организации Объединенных Наций.
We welcome in principle the establishment of an environmental management group as a means to better coordinate and integrate environmental issues and aspects within the United Nations system. Мы в принципе приветствуем создание Группы по рациональному природопользованию в качестве средства лучшей координации и интеграции природоохранных аспектов в рамках деятельности системы Организации Объединенных Наций.
The United States would support him should he choose to constitute an environmental management group that will take a critical look at environmental issues within the United Nations system. Соединенные Штаты поддержат его, если Генеральный секретарь сможет создать такую группу по рациональному природопользованию, которая будет критически рассматривать вопросы окружающей среды в рамках системы Организации Объединенных Наций.
D-Day + 7 Deployment of the advance United Nations Headquarters/ military observer group begins День Д 7 Начало развертывания передовой штабной группы/группы военных наблюдателей Организации Объединенных Наций
The Executive Director of UNEP should play a key role in operating the group and in producing a consolidated global environmental management strategy for the United Nations. Директор-исполнитель ЮНЕП должен играть ключевую роль в организации работы этой группы и в выработке глобальной консолидированной стратегии Организации Объединенных Наций в области управления экологией.
Both UNDP and the United Nations Capital Development fund (UNCDF) are members of this group, which focuses on macro-finance. Как ПРООН, так и Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН) являются членами этой Группы, занимающейся рассмотрением проблем микрофинансирования.
The session was enriched by a number of special and side events, initiated by major group representatives, Governments and United Nations organizations. Сессия была дополнена целым рядом специально организованных и сопутствующих мероприятий, инициаторами которых выступили представители основных групп, правительства и организации системы Организации Объединенных Наций.
Pax Christi representatives in the interfaith planning group were involved in the preparations for various events such as the United Nations Meditation room and the Temple of understanding workshops. Представители организации "Пакс Христи" в межконфессионной плановой группе участвовали в подготовке различных мероприятий, таких, как семинары, связанные с залом для размышлений в Организации Объединенных Наций и храмом понимания.
No name of a religious group should contain the words "Republic of Macedonia" or the name of another State or a public body. В названии религиозной группы не допускается использование слов "Республика Македония" или название какой-либо государственной или общественной организации.
The representative of AIT/FIA, Ms. D. Smith, informed the small group about a poll done by her organization on the issuance of international driving permits. Представитель МТА/ФИА г-жа Д. Смит проинформировала небольшую группу о произведенных в ее организации расчетах, касающихся выдачи международных водительских удостоверений.
In order to counter this trend, UNRISD is encouraging in-depth discussion among a small group of high-level United Nations officials, concerned with research on social development. Для того чтобы обратить эту тенденцию вспять, ЮНРИСД поощряет проведение углубленных дискуссий между небольшими группами высокопоставленных сотрудников Организации Объединенных Наций, занимающихся научными исследованиями в области социального развития.
Additionally, a workshop hosted by the United Nations Development Programme (UNDP) during the conference was useful for the group in preparing national reports. Кроме того, благодаря семинару, организованному Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в ходе конференции, пять центральноазиатских государств смогли подготовить свои национальные доклады.
Preliminary estimates indicate that the size of a United Nations force to meet these requirements would be approximately 5,500 troops, including a slightly expanded headquarters and military observer group. Предварительные оценки указывают, что численность сил Организации Объединенных Наций, удовлетворяющих этим требованиям, будет составлять примерно 5500 военнослужащих, включая несколько более расширенный штаб и группу военных наблюдателей.
In the three northern governorates, the first group of United Nations international staff members who returned on 24 April 2003 found the humanitarian situation better than originally predicted. По мнению первой группы международных сотрудников Организации Объединенных Наций, возвратившихся в страну 24 апреля 2003 года, в трех северных мухафазах в настоящее время отмечается более благоприятная гуманитарная обстановка, чем первоначально ожидалось.
A study undertaken in August 2003 by an independent group of experts had given rise to a number of recommendations for strengthening and unifying United Nations security arrangements. По итогам проведенного в августе 2003 года независимой группой экспертов исследования был сделан ряд рекомендаций относительно укрепления и унификации механизмов безопасности Организации Объединенных Наций.
In Côte d'Ivoire, an ad hoc group nominated by the United Nations Inter-Agency Humanitarian Coordination Committee has developed a strategy for internally displaced persons in the country. В Кот-д'Ивуаре специальная группа, назначенная Межучрежденческим комитетом по координации гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций, разработала стратегию для внутренних перемещенных лиц в этой стране.
UNDP chairs the UN gender theme group, which consists of representatives of all resident UN agencies. ПРООН является председателем гендерной группы Организации Объединенных Наций, в состав которой входят представители всех работающих на местах учреждений Организации Объединенных Наций.
The organization's activities include lobbying for contributions to provide basic amenities such as food and clothing and pharmaceuticals to its target group. Деятельность организации включает мобилизацию пожертвований для предоставления предметов первой необходимости, в том числе продовольствия, одежды и лекарств для данной целевой группы.
To its credit, UNICEF has undertaken initiatives such as creating and chairing a special interest group on one of the major information system products, which includes five United Nations agencies and two affiliated agencies. ЮНИСЕФ, что делает ему честь, предпринял инициативы по созданию специальной объединенной общими интересами группы по одному виду продукции основных информационных систем, в состав которой входят пять учреждений системы Организации Объединенных Наций и два связанных с ними учреждения; ЮНИСЕФ выполняет функции председателя в этой группе.