This model could be used as the basis for a new regional group within the United Nations, with the inclusion of Australia and New Zealand. |
Данная модель может послужить основой для создания новой региональной группы в рамках Организации Объединенных Наций, включающей Австралию и Новую Зеландию. |
Implementation of the decisions of the tenth session of the United Nations Conference on Trade and Development could help this group of countries tackle some of the difficulties mentioned above. |
Осуществление решений десятой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию может помочь этой группе стран преодолеть некоторые из упомянутых выше трудностей. |
Africa's claim to at least two permanent seats should be adequately addressed, since Africa is the largest regional group in the Organization. |
Африка претендует по крайней мере на два постоянных места, и это требует надлежащего рассмотрения, поскольку Африка - крупнейшая региональная группа в нашей Организации. |
In Ramallah, a group of 200 Fatah activists marched through the streets chanting "No peace until the release of prisoners". |
В Рамаллахе группа из 200 активистов организации ФАТАХ прошла по улицам, скандируя: "Нет миру до освобождения заключенных". |
The variety of initiatives undertaken worldwide has also reinforced the fact that human rights are not the exclusive domain of any one group, organization or nation. |
Предпринятые во всем мире различные инициативы также подтвердили тот факт, что права человека не являются исключительной прерогативой какой-либо одной группы, организации или страны. |
Encourages liaison between the support group and the OSCE with a view to facilitating a smooth transition of responsibility to that organization; |
рекомендует налаживать взаимодействие между группой поддержки и ОБСЕ в целях содействия беспрепятственной передаче полномочий этой организации; |
The success of the first group is mostly due to the strong involvement and leadership of the Government and the extensive involvement of the United Nations system organizations. |
Успех первой группы обусловлен в основном решительной поддержкой и руководством со стороны правительств и активным участием организаций системы Организации Объединенных Наций. |
We welcome in principle the establishment of an environmental management group as a means to better coordinate and integrate environmental issues and aspects within the United Nations system. |
Мы в принципе приветствуем создание Группы по рациональному природопользованию в качестве средства лучшей координации и интеграции природоохранных аспектов в рамках деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
The United States would support him should he choose to constitute an environmental management group that will take a critical look at environmental issues within the United Nations system. |
Соединенные Штаты поддержат его, если Генеральный секретарь сможет создать такую группу по рациональному природопользованию, которая будет критически рассматривать вопросы окружающей среды в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
D-Day + 7 Deployment of the advance United Nations Headquarters/ military observer group begins |
День Д 7 Начало развертывания передовой штабной группы/группы военных наблюдателей Организации Объединенных Наций |
The Executive Director of UNEP should play a key role in operating the group and in producing a consolidated global environmental management strategy for the United Nations. |
Директор-исполнитель ЮНЕП должен играть ключевую роль в организации работы этой группы и в выработке глобальной консолидированной стратегии Организации Объединенных Наций в области управления экологией. |
Both UNDP and the United Nations Capital Development fund (UNCDF) are members of this group, which focuses on macro-finance. |
Как ПРООН, так и Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН) являются членами этой Группы, занимающейся рассмотрением проблем микрофинансирования. |
The session was enriched by a number of special and side events, initiated by major group representatives, Governments and United Nations organizations. |
Сессия была дополнена целым рядом специально организованных и сопутствующих мероприятий, инициаторами которых выступили представители основных групп, правительства и организации системы Организации Объединенных Наций. |
Pax Christi representatives in the interfaith planning group were involved in the preparations for various events such as the United Nations Meditation room and the Temple of understanding workshops. |
Представители организации "Пакс Христи" в межконфессионной плановой группе участвовали в подготовке различных мероприятий, таких, как семинары, связанные с залом для размышлений в Организации Объединенных Наций и храмом понимания. |
No name of a religious group should contain the words "Republic of Macedonia" or the name of another State or a public body. |
В названии религиозной группы не допускается использование слов "Республика Македония" или название какой-либо государственной или общественной организации. |
The representative of AIT/FIA, Ms. D. Smith, informed the small group about a poll done by her organization on the issuance of international driving permits. |
Представитель МТА/ФИА г-жа Д. Смит проинформировала небольшую группу о произведенных в ее организации расчетах, касающихся выдачи международных водительских удостоверений. |
In order to counter this trend, UNRISD is encouraging in-depth discussion among a small group of high-level United Nations officials, concerned with research on social development. |
Для того чтобы обратить эту тенденцию вспять, ЮНРИСД поощряет проведение углубленных дискуссий между небольшими группами высокопоставленных сотрудников Организации Объединенных Наций, занимающихся научными исследованиями в области социального развития. |
Additionally, a workshop hosted by the United Nations Development Programme (UNDP) during the conference was useful for the group in preparing national reports. |
Кроме того, благодаря семинару, организованному Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в ходе конференции, пять центральноазиатских государств смогли подготовить свои национальные доклады. |
Preliminary estimates indicate that the size of a United Nations force to meet these requirements would be approximately 5,500 troops, including a slightly expanded headquarters and military observer group. |
Предварительные оценки указывают, что численность сил Организации Объединенных Наций, удовлетворяющих этим требованиям, будет составлять примерно 5500 военнослужащих, включая несколько более расширенный штаб и группу военных наблюдателей. |
In the three northern governorates, the first group of United Nations international staff members who returned on 24 April 2003 found the humanitarian situation better than originally predicted. |
По мнению первой группы международных сотрудников Организации Объединенных Наций, возвратившихся в страну 24 апреля 2003 года, в трех северных мухафазах в настоящее время отмечается более благоприятная гуманитарная обстановка, чем первоначально ожидалось. |
A study undertaken in August 2003 by an independent group of experts had given rise to a number of recommendations for strengthening and unifying United Nations security arrangements. |
По итогам проведенного в августе 2003 года независимой группой экспертов исследования был сделан ряд рекомендаций относительно укрепления и унификации механизмов безопасности Организации Объединенных Наций. |
In Côte d'Ivoire, an ad hoc group nominated by the United Nations Inter-Agency Humanitarian Coordination Committee has developed a strategy for internally displaced persons in the country. |
В Кот-д'Ивуаре специальная группа, назначенная Межучрежденческим комитетом по координации гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций, разработала стратегию для внутренних перемещенных лиц в этой стране. |
UNDP chairs the UN gender theme group, which consists of representatives of all resident UN agencies. |
ПРООН является председателем гендерной группы Организации Объединенных Наций, в состав которой входят представители всех работающих на местах учреждений Организации Объединенных Наций. |
The organization's activities include lobbying for contributions to provide basic amenities such as food and clothing and pharmaceuticals to its target group. |
Деятельность организации включает мобилизацию пожертвований для предоставления предметов первой необходимости, в том числе продовольствия, одежды и лекарств для данной целевой группы. |
To its credit, UNICEF has undertaken initiatives such as creating and chairing a special interest group on one of the major information system products, which includes five United Nations agencies and two affiliated agencies. |
ЮНИСЕФ, что делает ему честь, предпринял инициативы по созданию специальной объединенной общими интересами группы по одному виду продукции основных информационных систем, в состав которой входят пять учреждений системы Организации Объединенных Наций и два связанных с ними учреждения; ЮНИСЕФ выполняет функции председателя в этой группе. |