Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Group - Организации"

Примеры: Group - Организации
That this diverse and distinguished group could reach consensus on far-sighted, yet workable, recommendations gives me hope that the larger membership of the Organization can do the same. То, что эта разнообразная и высокопоставленная группа смогла прийти к консенсусу по перспективным, но вполне осуществимым рекомендациям, дает мне надежду на то, что члены Организации в целом также смогут сделать это.
It is also working towards the creation of a human rights thematic group, which would involve all United Nations agencies, funds and programmes. Сейчас мы создаем тематическую группу по правам человека, в которой будут задействованы все учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций.
The United Nations consultative group is assisting the Transitional Administration in its budgetary efforts through the development and maintenance of a database that tracks aid assistance. Консультативная группа Организации Объединенных Наций оказывает содействие Переходной администрации в ее бюджетных усилиях посредством создания и ведения базы данных, отслеживающей предоставляемую помощь.
To facilitate this, UNHCR will request the United Nations ICT networking group to publish an inventory of available systems that can be shared with other sister agencies. Для содействия этому УВКБ будет просить группу по сетям ИКТ Организации Объединенных Наций опубликовать перечень имеющихся систем, которые могут использоваться совместно с другими организациями системы.
A variety of proposals for organizing group work in different circumstances; осуществить подготовленные различными инстанциями предложения по организации работы в школьных коллективах;
In accordance with General Assembly resolution 58/32, in 2004 a United Nations group of governmental experts was established to investigate this subject in all its aspects. В соответствии с резолюцией 58/32 Генеральной Ассамблеи в 2004 году создана группа правительственных экспертов Организации Объединенных Наций для исследования этой проблематики во всех ее аспектах.
A group of six Timorese trained in graphic design and business management are now providing services to the Government, United Nations entities, non-governmental organizations and others. Группа из шести тиморцев, прошедшая подготовку по основам графического дизайна и делового администрирования, в настоящее время оказывает услуги правительству, учреждениям системы Организации Объединенных Наций, неправительственным организациям и другим органам.
The African group rejected the way the multilateral institutions of the United Nations were being diverted for the purposes of settling bilateral disputes. Группа африканских государств выступает против неправомерного использования многосторонних механизмов Организации Объединенных Наций в целях урегулирования спорных вопросов двустороннего характера.
That group consisted of information officers and staff of all United Nations agencies and offices, who met every month to harmonize their activities and share their experiences. В состав этой группы входят сотрудники службы информации и представители всех органов и отделений Организации, которые проводят ежемесячные заседания для согласования своих видов деятельности и обмена опытом.
In sum, we are putting together an outstanding group of United Nations staff members, international civil servants and a credible military force. Короче говоря, сейчас мы формируем замечательную группу из числа сотрудников Организации Объединенных Наций, международных гражданских служащих и достойных доверия военнослужащих.
Specific attention was paid to the core group of multilateral treaties that represent the objectives of the Charter and reflect the Organization's values. Особое внимание уделялось основной группе многосторонних договоров, в которых отражены цели, провозглашенные в Уставе, и ценности, присущие Организации.
Secondly, African States and African specialized organizations must redouble their efforts to promote this initiative internationally and not just focus their efforts on one continent or one group of donor countries. Во-вторых, африканские государства и специализированные организации должны удвоить усилия по международной поддержке этой инициативы, а не концентрироваться на одном континенте или группе стран-доноров.
The Firearms Protocol applies to the investigation and prosecution of offences that "are transnational in nature and involve an organized criminal group". Протокол Организации Объединенных Наций по огнестрельному оружию применяется к расследованию и уголовному преследованию в связи с преступлениями, если «эти преступления носят транснациональный характер и совершены при участии организованной преступной группы».
The inter-agency task group put forward a set of programmatic and institutional measures which CEB endorsed for implementation by organizations in the United Nations system. Межучрежденческая целевая группа предложила комплекс мер программного и институционального характера, которые были одобрены КСР и подлежат осуществлению организациями системы Организации Объединенных Наций.
Served as major group NGO organizing partner with the Department of Economic and Social Affairs at meetings of the Commission on Sustainable Development партнер Департамента по экономическим и социальным вопросам по организации основной группы НПО на совещаниях Комиссии по устойчивому развитию;
In May 2002, it was among the founders of a steering group of NGOs that will promote activities concerning the reform of the United Nations system. В мае 2002 года она была одним из основателей руководящей группы НПО, которая будет поощрять деятельность в области реформы системы Организации Объединенных Наций.
In Africa, for example, the regional directors group of the United Nations system agreed, in July 2003, to intensify action against HIV/AIDS. Например, в Африке члены группы региональных директоров системы Организации Объединенных Наций в июле 2003 года договорились об активизации борьбы с ВИЧ/СПИДом.
It should be noted that, other United Nations funds and programmes do not treat these countries as a separate group in their resource allocation systems. Следует отметить, что другие фонды и программы Организации Объединенных Наций в своих системах выделения ресурсов не относят эти страны к какой-то отдельной группе.
They are also responsible for overseeing the preparation of their respective discussion papers addressing the agenda items before the Forum, and ensuring that all interested major group organizations have the opportunity to contribute. Кроме того, они отвечают за наблюдение за подготовкой соответствующих документов для обсуждения по пунктам, которые фигурируют в повестке дня Форума, и обеспечение того, чтобы все заинтересованные организации, входящие в основные группы, имели возможность внести свой вклад.
The group would urge the United Nations Forum on Forests to strongly support the strengthening of scientific research on forest health, productivity, natural regeneration and plantation management and establishment. Группа хотела бы обратиться к Форуму Организации Объединенных Наций по лесам с призывом оказать всемерную поддержку в активизации научных исследований в областях сохранения и обеспечения, продуктивности и естественного воспроизводства лесов, а также лесовосстановления и лесоразведения.
United Nations peacekeeping today relies on only a small group of presently 13 Member States that provide this vital asset to missions. В настоящее время миротворческие силы Организации Объединенных Наций зависят от небольшой группы государств-членов (сейчас это 13 государств), которые предоставляют миссиям этот важный ресурс.
The group would like to stress the central role of the General Assembly in countering terrorism as the only United Nations body that enjoys universal membership. Группа хотела бы подчеркнуть центральную роль Генеральной Ассамблеи в борьбе с терроризмом в качестве единственного органа Организации Объединенных Наций, имеющего универсальное членство.
He suggested that the United Nations should play a key role in this area and encouraged the setting up of an intergovernmental group on innovative development finance. Он предложил Организации Объединенных Наций играть ключевую роль в этой области и призвал к созданию межправительственной группы по инновационному финансированию в целях развития.
Indexed value of Organization for Economic Cooperation and Development country imports by Standard International Trade Classification product group Проиндексированные значения импорта стран - членов Организации экономического сотрудничества и развития в разбивке по товарным группам Международной стандартной торговой классификации
OHRLLS has also successfully coordinated the work of the United Nations system in implementing and following up the Brussels Programme of Action through the meetings of the inter-agency consultative group. Канцелярии удалось также наладить успешную координацию работы в системе Организации Объединенных Наций по вопросам реализации и исполнения последующих мероприятий по Брюссельской программе действий в рамках проводимых совещаний Межучрежденческой консультативной группы.