| The speaker recognized that the participation of the United Nations in the Group posed challenges and had not been formalized. | Выступающий признал, что участие Организации Объединенных Наций в Группе вызывает сложности и не формализовано. |
| The Group recognized that the reporting to both the United Nations and regional instruments is mutually reinforcing. | Группа признала, что представление отчетов как Организации Объединенных Наций, так и региональным структурам представляет собой взаимодополняющие процессы. |
| The Group recommends changing the name of the instrument to the "United Nations Report on Military Expenditures". | Группа рекомендует изменить название механизма на «Отчет Организации Объединенных Наций о военных расходах». |
| The Aviation Technical Advisory Group promotes measures to reduce the level of risks associated with the United Nations system's civil air transport operations. | Авиационно-техническая консультативная группа содействует мерам по снижению уровня рисков, связанных с проведением системой Организации Объединенных Наций воздушно-транспортных операций гражданской авиации. |
| The report of the Secretary-General also highlights the work of the Aviation Technical Advisory Group in setting United Nations aviation standards. | В докладе Генерального секретаря также освещается работа Технической консультативной группы по авиации, связанная с разработкой общих авиационных стандартов Организации Объединенных Наций. |
| The Group recommends that the General Assembly review the wage principles applicable for locally recruited United Nations staff. | Группа рекомендует, чтобы Генеральная Ассамблея провела обзор принципов оплаты труда, применяемых к персоналу Организации Объединенных Наций, набираемому на местах. |
| The vision of the Senior Advisory Group is of a United Nations that delivers through partnership. | Консультативной группе высокого уровня видится такая Организации Объединенных Наций, которая использует в своей деятельности механизм партнерства. |
| Separately but urgently, the Group notes that field-based special political missions remain on the regular budget of the United Nations. | Отдельно Группе хотелось бы в настоятельном порядке отметить, что действующие на местах специальные политические миссии по-прежнему проходят по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций. |
| The Group hopes that the World Food Programme and the United Nations Development Programme can assist with this process. | Группа надеется, что Всемирная продовольственная программа и Программа развития Организации Объединенных Наций смогут посодействовать в этом процессе. |
| Other international organizations may be invited by the Chair of the Executive Board and the Secretary-General to participate in the International Support Group. | Председатель Исполнительного совета и Генеральный секретарь могут приглашать другие международные организации участвовать в работе Международной группы поддержки. |
| As the Senior Advisory Group observed, recruitment and appointment systems vary greatly across the United Nations. | Как отметила Консультативная группа высокого уровня, сложившиеся в Организации Объединенных Наций системы набора и назначения персонала в значительной степени отличаются друг от друга. |
| The Senior Advisory Group recommends that clear and transparent processes be developed to manage mission start-ups and transitions. | Консультативная группа высокого уровня рекомендует разработать четкие и прозрачные процедуры для организации работ на начальных этапах развертывания миссий и переходных процессов. |
| The report of the Senior Advisory Group includes recommendations to strengthen the capacity and accountability of senior United Nations leaders. | Доклад Консультативной группы высокого уровня содержит рекомендации по укреплению потенциала и улучшению подотчетности высокопоставленных руководителей Организации Объединенных Наций. |
| Global economic governance requires open and transparent coordination of the work of the Group of Twenty, the international financial institutions and the United Nations. | Глобальное экономическое управление должно сопровождаться открытой и транспарентной координацией работы Группы двадцати, международных финансовых учреждений и Организации Объединенных Наций. |
| Scientific representatives of the secretariats of the Scientific Committee and the World Health Organization participated in the Advisory Group. | В ее работе приняли участие представители секретариатов Научного комитета и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
| UNDP and UNFPA are active members in various United Nations Development Group and inter-agency forums on resident coordinator talent management. | ПРООН и ЮНФПА являются активными участниками различных совещаний Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и межучрежденческих форумов по вопросам управления кадрами отделений координаторов-резидентов. |
| UNICEF also chaired the Expert Reference Group of the United Nations Inter-Departmental Framework for Coordination on Early Warning and Preventive Action. | ЮНИСЕФ также возглавил Справочно-информационную группу экспертов Междепартаментского механизма Организации Объединенных Наций по координации деятельности в области раннего предупреждения и принятия превентивных мер. |
| The Group includes 32 intergovernmental entities, including several United Nations agencies and international financial institutions. | Группа включает в себя 32 межправительственные структуры, в том числе несколько учреждений Организации Объединенных Наций и международных финансовых учреждений. |
| Group B indicators would require changes in the reporting system within United Nations entities. | В связи с показателями, сведенными в группу В, необходимо будет внести изменения в систему отчетности подразделений системы Организации Объединенных Наций. |
| The Group welcomes efforts by authorities in neighbouring countries to facilitate its visits. | Группа высоко оценивает усилия властей соседних стран, которые оказывают содействие в организации ее поездок. |
| The Group expressed its appreciation to the Director-General for his dedication to making the Organization efficient and effective. | Группа выражает признательность Генеральному директору за его приверженность делу повышения эффек-тивности и результативности работы Организации. |
| The Group is investigating this matter, and also whether a new organization or organizations could be evolving from FDLR structures. | Группа расследует этот вопрос, а также вопрос о возможности превращения структур ДСОР в новую организацию или организации. |
| The Group considered the report of the joint ECOWAS-African Union-United Nations mission of experts on security sector reform. | Группа рассмотрела доклад совместной миссии экспертов ЭКОВАС, Африканского союза и Организации Объединенных Наций по вопросам реформирования сектора безопасности... |
| It noted that the Group's work was dependent to a significant extent on its meetings being hosted by member States. | Он отметил, что работа Группы в значительной степени зависит от организации ее совещаний государствами-членами. |
| He thanked the Chairman and members of the Steering Group for all their work in organizing the meeting and wished participants a successful meeting. | Он поблагодарил Председателя и членов Руководящей группы за проделанную ими работу по организации сессии и пожелал участникам успешной работы. |