These proposals by the regional commissions are planned to be discussed in depth soon by the United Nations Development Group Advisory Group. |
Эти предложения региональных комиссий запланированы для углубленного обсуждения в ближайшее время в Консультативной группе Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
The Group rejected all unilateral coercive measures contrary to international law that obstructed payments from members of the Group under the Organization's various budgets. |
Группа отвергает все односторонние принудительные меры, противоречащие нормам международного права, которые препятствуют выплате членами Группы взносов в различные бюджеты Организации. |
UNEP will continue to support and contribute to the Environmental Management Group and the United Nations Development Group. |
ЮНЕП будет по-прежнему поддерживать и вносить вклад в деятельность Группы по рациональному природопользованию и Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
The United Nations Development Group Resident Coordinator Issues Group supports the management of the resident coordinator system. |
Рабочая группа Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, занимающаяся вопросами координаторов-резидентов, оказывает поддержку управлению системой координаторов-резидентов. |
At the meeting of the Advisory Group in April 2009, members of the Group pressed for urgent improvements in the funding relationship between United Nations agencies and non-governmental organizations. |
На заседании консультативной группы в апреле 2009 года ее члены также активно высказались за безотлагательное улучшение финансовых взаимоотношений между учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями. |
The Support Group also decided to request the United Nations Development Group to distribute the present report to all regional directors from other regions. |
Группа поддержки постановила также просить Группу Организации Объединенных Наций по вопросам развития распространить настоящий доклад среди директоров региональных отделений других регионов. |
For this, the Group would provide its support to Hungary, which had offered to explore the possibility of organizing such an event at the Group's ninth meeting. |
В этой связи Группа могла бы оказать поддержку Венгрии, которая выразила готовность на девятом совещании Группы изучить возможность организации такого мероприятия. |
To this end further to the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) region, the groups like Asia-Pacific Group, African Group and Latin America and the Caribbean Group could be recognized and considered as TIR Conventions groupings. |
С этой целью помимо Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) в качестве групп Конвенции МДП можно было бы обозначить и признать такие группы, как Азиатско-Тихоокеанская группа, Группа африканских государств и Группа стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
The Group also reviewed the work of the Advisory Group on Emerging Issues and took note of the request of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) Institute for Statistics to be part of the Group. |
Группа также провела обзор работы Консультативной группы по намечающимся вопросам и приняла к сведению просьбу Института статистики Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) о ее включении в состав Группы. |
A number of Group members echoed the views expressed by the co-chairs regarding the renewed sprit of cooperation in the Group, and noted the added value that the Group's work was bringing to the United Nations system. |
Несколько членов Группы разделили высказанное сопредседателями мнение о новом духе сотрудничества, возникшем в рамках Группы, и отметили ту важность, которую работа Группы представляет для системы Организации Объединенных Наций. |
This Group could either replace the United Nations Development Group or be a subgroup of the United Nations Development Group explicitly given the task of supporting the new Board. |
Эта Группа либо заменит Группу Организации Объединенных Наций по вопросам развития, либо войдет в состав Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития в качестве подгруппы, которой будет поручена непосредственная задача оказания поддержки новому Совету. |
The Support Group is the forum through which all member organizations and observers contribute to preparing the programme of work for the United Nations Development Group and issues for its decisions; it communicates decisions for follow-up action and prepares for the Group's meetings. |
Группа поддержки представляет собой форум, на котором все организации-члены и наблюдатели содействуют подготовке программы работы для Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, а также вопросов для обсуждения; она сообщает о решениях, касающихся последующей деятельности, и подготавливает совещания Группы. |
The Group, however, appreciates the continued efforts made by the Permanent Representative of Côte d'Ivoire to the United Nations to arrange meetings between the Group and Ivorian authorities. |
Вместе с тем Группа высоко оценивает продолжающиеся усилия Постоянного представителя Кот-д'Ивуара при Организации Объединенных Наций по организации встреч между Группой и ивуарийскими властями. |
Suggested partners include the Green Growth Knowledge Platform, the United Nations Development Group, the resident coordinator system, the Climate Technology Centre and Network and the Environment Management Group. |
Предлагаемыми партнерами являются Платформа знаний о "зеленых" факторах роста, Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития, система координаторов-резидентов, Центр и Сеть по технологиям, связанным с изменением климата, а также Группа по рациональному природопользованию. |
The Global Governance Group acknowledges the efforts of the Group of Twenty to align its approach with the ongoing work of the United Nations. |
Группа по вопросам глобального управления отдает должное Группе 20, предпринимающей усилия по увязке применяемого ею подхода с текущей работой Организации Объединенных Наций. |
In his opening remarks, the Director of the UNCTAD Division on Investment and Enterprise commended the Group of Experts for their long and productive record, holding up the Group as a model for other United Nations working groups. |
В своем вступительном слове Директор Отдела инвестиций и предпринимательства ЮНКТАД дал высокую оценку длительной продуктивной работе Группы экспертов, заявив, что она может служить примером для других рабочих групп Организации Объединенных Наций. |
During 2012, UN-Women chaired the United Nations Development Group (UNDG) Advisory Group, which provided common recommendations on aspects of the quadrennial comprehensive policy review, including on gender equality and the empowerment of women. |
В 2012 году Структура "ООН-женщины" возглавляла Консультативную группу Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР), которая представила общие рекомендации по соответствующим аспектам четырехлетнего цикла всеобъемлющего обзора, в том числе по проблеме гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
UNDP ICT Governance Group endorsed the Organizational Performance Group's decision to establish an e-mail retention policy |
Группа управления ИКТ ПРООН поддержала решение Группы по вопросам эффективности деятельности Организации о разработке норм хранения сообщений электронной почты |
Nevertheless, several Member States, including members of the informal Global Governance Group, have emphasized the need to continue to enhance the relationship between the Group of 20 and the wider United Nations membership. |
Тем не менее некоторые государства-члены, в том числе члены неофициальной Группы по вопросам глобального управления, подчеркивают необходимость в дальнейшем укреплении отношений между Группой 20 и другими членами Организации Объединенных Наций. |
As the Chair of the Group of Francophone Ambassadors at the United Nations, he also expressed satisfaction at the recent creation of the Group of Friends of Spanish. |
Как Председатель Группы послов франкоязычных стран при Организации Объединенных Наций оратор также выражает удовлетворение в связи с недавним созданием Группы друзей испанского языка. |
Mr. Navoti (Fiji), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Group attached great importance to the timely implementation of construction and maintenance projects at all United Nations offices worldwide. |
Г-н Навоти (Фиджи), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что Группа придает большое значение своевременному осуществлению проектов строительства и эксплуатации во всех отделениях Организации Объединенных Наций в мире. |
The Inter-Agency Support Group should request the United Nations Development Group to enhance follow-up mechanisms and actions with respect to indigenous peoples' rights. |
Межучрежденческой группе поддержки по вопросам коренных народов следует просить Группу Организации Объединенных Наций по вопросам развития усилить механизмы последующей деятельности и меры в отношении прав коренных народов. |
Mr. Budiman (Indonesia), speaking on behalf of the Asia and Pacific Group, said that the Group was encouraged that the External Auditor had given the Organization's financial statement unqualified approval and found no material weaknesses or errors. |
Г-н Будиман (Индонезия), выступая от имени Группы государств Азии и района Тихого океана, говорит, что Группа с удовлетворением отмечает одобрение Внешним ревизором финансовых ведомостей Организации без оговорок, а также его мнение об отсутствии слабых мест или ошибок в материальном отношении. |
In its intervention during the CCW Group of Governmental Experts on MOTAPM in 2004, the United Nations Inter-Agency Coordination Group on Mine Action deplored accidents in several countries involving its own or other humanitarian personnel. |
В своем выступлении на совещании Группы правительственных экспертов КНО по МОПП в 2004 году Межучрежденческая координационная группа Организации Объединенных Наций по противоминной деятельности выразила сожаление по поводу несчастных случаев в ряде стран с участием ее собственных сотрудников или работников других гуманитарных миссий. |
Furthermore, UNODC has actively sought increased coherence and coordination within the United Nations system, most prominently through the Global Migration Group and the Inter-agency Coordination Group against Trafficking in Persons. |
Кроме того, УНП ООН активно добивалось большей согласованности и координации усилий в рамках системы Организации Объединенных Наций, прежде всего с помощью Группы по проблемам глобальной миграции и Межучрежденческой группы по координации борьбы с торговлей людьми. |