Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Group - Организации"

Примеры: Group - Организации
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, for example, has formed a new private investment fund, together with an international financial services group, for investing in companies that improve AIDS response. Совместная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, например, создала новый частный инвестиционный фонд вместе с группой международных финансовых услуг для инвестирования в те компании, которые добиваются успехов в борьбе со СПИДом.
The United Nations internal elections coordination group, ensuring cross-mission and agency coherence of approach, including UNDP and UNAMA Группа по координации внутренних выборов Организации Объединенных Наций, отвечающая за согласование подходов между миссиями и учреждениями, включая ПРООН и МООНСА
Pursuant to their request for technical assistance, the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Guinea-Bissau (UNIOGBIS) agreed to provide facilitation skills training to a core group drawn from the various congregations. Во исполнение просьбы о технической помощи Объединенное отделение Организации Объединенных Наций по миростроительству в Гвинее-Бисау (ЮНИОГБИС) согласилось оказать содействие в профессиональной подготовке группы представителей различных конгрегаций.
Likewise, the Panel recommends that UNMIL assist in the creation of an intensive prosecution training programme for a small group of Liberian prosecutors who would be assigned such cases and, again, provide international mentors who can advise them. Точно так же Группа рекомендует МООНЛ оказать содействие в организации программы интенсивной предметной подготовки для небольшой группы сотрудников либерийской прокуратуры, которым будет поручено вести эти дела, и направить международных наставников, которые могли бы их консультировать.
Formed in 2012, the group is made up of high-level leaders representing the array of partners engaged in the Scaling Up Nutrition movement: Governments, civil society, international organizations, donor agencies, businesses and foundations. Эта группа, сформированная в 2012 году, включает в себя высокопоставленных руководителей, представляющих широкий круг партнеров - участников движения «Усиление внимания к проблеме питания»: правительства, гражданское общество, международные организации, донорские учреждения, частный бизнес и фонды.
The Commission then turned its attention to the proposals of the contact group established after the seventy-sixth session, relating to the plan of further activities for the review of the United Nations compensation package. Затем Комиссия приступила к рассмотрению предложений контактной группы, созданной после семьдесят шестой сессии, в отношении плана дальнейшей работы по пересмотру пакета вознаграждения в Организации Объединенных Наций.
Statements were also made by the representative of the African group of countries, the representative of the World Meteorological Organization and the Secretary of the International Plant Protection Convention. Заявления также были сделаны представителем Группы африканских стран, представителем Всемирной метеорологической организации и Секретарем Международной конвенции по защите растений.
The Board recognizes the significant challenge of defining a new United Nations global service delivery model given the strong vested interests of a wide-ranging group of stakeholders, and the complexity of existing organizational, managerial and governance structures. Комиссия признает значительные трудности, связанные с определением новой глобальной модели предоставления услуг в Организации Объединенных Наций, с учетом противоречивых интересов широкой группы заинтересованных лиц и сложного характера существующих организационных, административных и управленческих структур.
Three inter-agency consultative group meetings to consult on the United Nations system-wide preparations for the Review Conference have been convened by the Office of the High Representative since February 2012. За период с февраля 2012 года Канцелярия Высокого представителя созвала три встречи межучрежденческой консультативной группы для проведения консультаций по вопросу о ходе подготовки к обзорной конференции в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
The representative of one regional group noted his concern that the forthcoming ministerial meeting of the World Trade Organization in Bali, Indonesia, would not have tangible results for developing countries. Представитель одной из региональных групп выразил опасение по поводу того, что предстоящее совещание Всемирной торговой организации на уровне министров, которое состоится на Бали, Индонезия, может не принести осязаемых результатов для развивающихся стран.
It builds on the recommendations of a previous group of experts and on proposals for outer space transparency and confidence-building measures submitted to the United Nations by Member States. В его основу положены рекомендации предыдущей группы экспертов и предложения в отношении мер по обеспечению транспарентности и укреплению доверия в космосе, представленные Организации Объединенных Наций государствами-членами.
One speaker, speaking on behalf of a large group, said that multilingualism was at the core of global communications but was also, for the United Nations, a matter of accountability, transparency and ownership. Оратор, выступавшая от имени большой группы стран, заявила, что многоязычие не только занимает центральное место в глобальной коммуникации, но и имеет важное значение для обеспечения подотчетности, транспарентности и ответственности в работе Организации Объединенных Наций.
In North Kivu, MONUSCO began training former armed group elements integrated into the Congolese National Police, co-funded by Canada and the Peacebuilding Fund under the International Security and Stabilization Support Strategy. В Северном Киву при финансовой поддержке Фонда миростроительства Организации Объединенных Наций и Канады МООНСДРК начала проводить в рамках Международной стратегии поддержки в области обеспечения безопасности и стабилизации учебную подготовку бывших членов вооруженных группировок, вошедших в состав Конголезской национальной полиции.
A second group of seven United Nations civilian staff and five contractors travelled to Khartoum on 22 April and received their Sudanese resident visas on 29 April. Вторая группа из семи гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций и пяти подрядчиков прибыла в Хартум 22 апреля, и 29 апреля эти лица получили визы на проживание в Судане.
Checking the life conditions of Roma households in 2005 and then in 2010 carried out by the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank was based on the territorial approach when identifying the target group. Проводившаяся Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирным банком в 2005, а затем в 2010 году работа по проверке условий жизни ромских домохозяйств была основана на территориальном подходе к определению целевой группы.
Some 60 group visits, totalling over 1,600 participants from Asia, Europe, Latin America, Canada and the United States were organized, either through UNCTAD or in cooperation with the Information Service of the United Nations Office at Geneva. По линии ЮНКТАД или в сотрудничестве с Информационной службой Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве было организовано около 60 групповых посещений для в общей сложности более чем 1600 участников из Азии, Европы, Латинской Америки, Канады и Соединенных Штатов.
The help desk service has been maintained to provide issue management group members with training and tailored advice on inventories, emissions reduction strategies and other issues relevant to the implementation of the United Nations climate-neutral strategy. Была организована сервисная служба для оказания членам группы по управлению работой по данной проблематике помощи в виде тренингов и экспертных консультаций по вопросам учета выбросов, стратегий их сокращения и других проблем, связанных с осуществлением стратегии Организации Объединенных Наций по достижению климатической нейтральности.
Acceding to a request for a United Nations convention to extrapolate its mandate in requesting a group of countries to add an item to the agenda of one of its meetings would set a dangerous precedent. Удовлетворение конвенцией Организации Объединенных Наций просьбы распространить свой мандат путем обращения к группе стран с просьбой добавить пункт в повестку дня одного из ее совещаний создаст опасный прецедент.
It is therefore surprised at paragraph 24 of the report, which states that United Nations personnel at position 80 were unable to provide "food, medicine and water" to an "armed opposition group". Она выражает удивление в связи с пунктом 24 доклада, в котором говорится, что персонал Организации Объединенных Наций, находящийся на позиции 80, не смог предоставить «продовольствие, медикаменты, воду» «вооруженной оппозиционной группе».
For example, in April 2013, a school in Arauca used as shelter by FARC-EP was damaged during clashes between the armed group and the national armed forces. Например, в апреле 2013 года во время столкновений между РВСК-НА и колумбийскими вооруженными силами была повреждена школа в Арауке, которая использовалась членами вышеуказанной организации в качестве укрытия.
As members of a well-known opposition group and in the context of a policy of systematic disappearances and assassinations, Mr. Al-Maqrif and Mr. Matar were placed at grave risk of suffering irreparable damage to their personal integrity and lives. Как члены хорошо известной оппозиционной группы г-н аль-Макриф и г-н Матар в условиях проведения политики по организации систематических исчезновений и убийств подвергались серьезному риску причинения им непоправимого ущерба личной неприкосновенности и жизни.
The finalization of the enterprise risk management framework and its formal organization-wide launch are scheduled for the first half of 2014, following which the project advisory group will be discontinued. Доработка системы общеорганизационного управления рисками и ее официальный запуск в организации, запланированный на первую половину 2014 года, после чего консультативная группа по проекту будет распущена.
The group, which included a field perspective, found that many complaints currently framed as "harassment" in fact related to performance management or interpersonal communication and may not be adequately resolved by launching a formal investigation. Группа, которая занимается и вопросами на местах, установила, что многие жалобы, которые в настоящее время классифицируются как «домогательство», по сути дела касаются организации служебной деятельности или межличностного общения и не могут быть адекватно решены путем проведения официального расследования.
As a result, declarations and resolutions that were adopted were supportive of the groups: each group had stand-alone paragraphs dedicated to them and several references in the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development. В результате этих усилий принятые декларации и резолюции включали положения в поддержку рассматриваемых групп: каждой группе были посвящены отдельные пункты, и итоговый документ Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию содержал несколько ссылок на каждую из групп.
The group is composed of the regional directors of the United Nations organizations and its membership is similar to that of the Regional Coordination Mechanism (RCM). Эта группа состоит из региональных директоров организаций системы Организации Объединенных Наций, и структура ее членства аналогична структуре Регионального координационного механизма (РКМ).