Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Group - Организации"

Примеры: Group - Организации
In the same resolution, the Council welcomed the offer of the Governments of Argentina and the Netherlands to support the work of the advisory steering group by hosting regional and/or interregional meetings. В этой же резолюции Совет приветствовал предложение правительств Аргентины и Нидерландов оказать поддержку работе консультативной руководящей группы путем организации проведения на своей территории региональных и/или межрегиональных совещаний.
The organizations representing the untouchables or Dalits recognize the progress achieved on their behalf since India's independence, but point out that the group's situation continues to be difficult. Организации, представляющие неприкасаемых, или далитов, признают, что после достижения Индией независимости в деле отстаивания их интересов достигнут прогресс, но в то же время подчеркивают, что положение этой группы продолжает оставаться тяжелым.
We believe that the group of four proposal is an indispensable complementary element of the comprehensive reform of the United Nations which we all want to achieve. Мы считаем, что предложение группы четырех стран является неотъемлемым дополняющим элементом всеобъемлющей реформы Организации Объединенных Наций, за проведение которой мы все выступаем.
Purchasing power parities: reform of the organisation of the system to cope with the integration of 11 new applicant countries in the Eurostat group. Паритеты покупательной способности: реформа организации системы с целью интеграции 11 новых стран, подавших заявления о вступлении в ЕС, в группу Евростата.
Secretary of women's action group of the National Committee of the Confederation of Workers of Mexico Секретарь организации "Женское действие" Национального комитета Конфедерации трудящихся Мексики
An important strategy in this connection is to encourage social mobilization processes, organizing people in small self-help groups and encouraging group activities with the active involvement of non-governmental organizations and necessary support structures. В этой связи важная стратегия заключается в поощрении процессов социальной мобилизации, организации людей в небольшие группы самопомощи и в содействии групповой деятельности при активном участии неправительственных организаций и необходимых вспомогательных структур.
MICIVIH has also commenced work with a group of non-governmental organizations to organize a colloquium on juvenile delinquency and rehabilitation, scheduled for September. МГМГ также начала работу с группой НПО по организации коллоквиума, посвященного вопросам преступности и реабилитации среди молодежи, запланированного на сентябрь.
This will involve a theme group on HIV/AIDS established by the resident coordinator and comprising representatives of the six co-sponsors and other United Nations system organizations. С этой целью координатор-резидент создаст тематическую группу по ВИЧ/СПИДу, в которую войдут представители шести соучредителей и других организаций системы Организации Объединенных Наций.
The event was facilitated by No Peace Without Justice and members of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe group of the European Parliament. Это мероприятие было устроено при содействии организации «Нет мира без справедливости» и членов группы Европейского парламента «Альянс либералов и демократов Европы».
UNECE activities concentrate on the management and organization of dissemination and communication, and unlike IMAODBC, the group aims to produce guidelines to assist statistical agencies in this work. Деятельность ЕЭК ООН сосредоточена на вопросах управления и организации распространения и передачи данных, и в отличие от IMAODBC задачей группы является подготовка руководящих принципов с целью оказания помощи статистическим управлениям в этой работе.
It also urgently appeals to Member States of the Organization, particularly the group of States concerned with specific disarmament measures, to provide assistance to countries in post-conflict situations. Кроме того, мы настоятельно призываем государства - члены Организации, и прежде всего группу государств, заинтересованных в принятии конкретных мер в области разоружения, оказать помощь странам, в которых сложилась постконфликтная ситуация.
The Government provides information on management and supports income-generating activities such as processing of agricultural products so that rural women group can run their businesses stably. Правительство предоставляет информацию по вопросам управления и поддерживает усилия объединений сельских женщин по организации стабильной предпринимательской деятельности, например в области обработки сельскохозяйственной продукции.
UNICEF often takes the lead in advocacy and technical support within the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) group of co-sponsors. ЮНИСЕФ часто играет ведущую роль в работе по информации и пропаганде и оказанию технической помощи в рамках деятельности группы соучредителей Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС).
The group arrived in Pretoria and was briefed by South African and United Nations experts on the Arusha Agreement and the draft ceasefire document. Группа прибыла в Преторию, где эксперты из Южной Африки и Организации Объединенных Наций ознакомили ее с Арушским соглашением и проектом документа о прекращении огня.
As in the meetings of the Commission, major group organizations will have an opportunity to organize various informal side events and briefings to exchange views with Governments. Как и на заседаниях Комиссии, организации основных групп будут иметь возможность провести различные неофициальные мероприятия и брифинги для обмена мнениями с правительствами.
One speaker, on behalf of a large group, said that parliamentary documentation and the United Nations treaty collection should be freely available on the web site. Один из ораторов, выступая от имени большой группы государств, заявил, что на ШёЬ-сайте должен быть свободный доступ к документации для заседающих органов и собранию договоров Организации Объединенных Наций.
Furthermore, the National HIV/AIDS Trust, a thematic group, composed of relevant Governmental departments and donor organizations, was also created to provide technical support. Кроме того, был создан Национальный фонд борьбы с ВИЧ/СПИДом, представляющий собой тематическую группу, в состав которой входят соответствующие правительственные департаменты и донорские организации, предоставляющие техническую помощь.
Ms. Simms welcomed the increased number of women in Parliament and asked whether any effort had been made to organize them as a unified group across party lines. Г-жа Симмс приветствует увеличение числа женщин в парламенте и спрашивает, прилагались ли какие-либо усилия по организации этих женщин в единую межпартийную группу.
Our attention has been drawn to the recommendations of that group, which are contained in the Secretary-General's report on the reform of the Organization. Наше внимание привлекли рекомендации этой группы, содержащиеся в докладе Генерального секретаря о реформе Организации.
The funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system continued their active support of Mauritius Strategy implementation and participation in the inter-agency consultative group on small island developing States, along with the regional commissions. Фонды, программы и специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций продолжают активно поддерживать реализацию Маврикийской стратегии осуществления и участвовать в работе межведомственной консультативной группы по малым островных развивающимся государствам наряду с региональными комиссиями.
There was general consensus that any recommendation from the group should be within the extant system of international drug control as defined by the United Nations Conventions. Было высказано единодушное мнение, что любые рекомендации рабочей группы должны вписываться в существующую систему международного контроля над наркотиками, предусмотренную конвенциями Организации Объединенных Наций.
In this process, the members of the group follow developments of the United Nations Organizational Integrity Initiative as well as the fraud prevention measures of other organizations. В рамках этого процесса члены этой группы следят за тем, как осуществляется инициатива «Борьба за чистоту Организации», а также за мерами по предотвращению мошенничества в других организациях.
During the same period, 184 civil society organizations established a new group, which is proposing a solution to the current crisis through a new social contract. В это же время 184 организации гражданского общества создали новое объединение, которое выступает с инициативой урегулирования нынешнего кризиса на основе нового социального договора.
Currently, a strategy for promoting 2004 as the United Nations year on trafficking is under discussion and OHCHR will coordinate an inter-agency group beginning in July 2003. В настоящее время обсуждается стратегия пропаганды 2004 года как года Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми, а начиная с июля 2003 года УВКПЧ будет координировать работу межучрежденческой группы.
The various projects and campaigns were carried out by different organizations with special expertise within a special target group and on special themes. Разные организации, специализирующиеся на работе с конкретными целевыми группами и по конкретным тематическим направлениям, осуществили различные проекты и мероприятия.