Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Group - Организации"

Примеры: Group - Организации
In 2011, the United Nations Foundation collaborated with the Permanent Mission of Denmark to the United Nations in New York to form Friends of Sustainable Energy for All, an informal group of more than 20 Permanent Representatives to the United Nations. В 2011 году Фонд Организации Объединенных Наций сотрудничал с Постоянным представительством Дании при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, занимаясь созданием неформальной группы в составе более чем 20 постоянных представителей при Организации Объединенных Наций, получившей название «Друзья инициативы "Устойчивая энергетика для всех"».
Other interviewees felt that evaluation at the United Nations system level was too cumbersome, while a third group questioned the idea and the assumption that the United Nations should be considered to be a system that could be evaluated. Другие опрошенные высказали мнение, что оценка на уровне системы Организации Объединенных Наций является слишком громоздкой, третья же группа опрошенных поставила под сомнение саму идею и предположение, что Организацию Объединенных Наций следует рассматривать как систему, которую можно оценивать.
Efforts so far undertaken by the Executive Secretary included the meetings with the group of friends and partners, United Nations senior officials in New York and representatives of the International Conference member States at the United Nations. К настоящему времени Исполнительный секретарь провел встречи с Группой друзей и партнеров, старшими должностными лицами Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, а также с представителями государств - участников Международной конференции по району Великих озер при Организации Объединенных Наций.
We call on the Secretary-General to jealously protect the Charter of the United Nations and resist all attempts to abuse the Organization to promote the narrow goals of any Member or group of Members of the United Nations. Мы призываем Генерального секретаря бдительно охранять Устав Организации Объединенных Наций и пресекать любые попытки манипулировать Организацией для достижения келейных целей любого члена или любой группы членов Организации Объединенных Наций.
Armed opposition groups and relevant elements should allow unhindered access of United Nations personnel to any facility, locations, individual or group considered of interest by the advance team and, upon its deployment, the United Nations supervision mechanism. Вооруженные оппозиционные группы и соответствующие элементы должны обеспечивать беспрепятственный доступ персонала Организации Объединенных Наций на любой объект, в любое место и к любому отдельному лицу или группе лиц, которые могут представлять интерес для передовой группы и механизма наблюдения Организации Объединенных Наций, после его развертывания.
She welcomed the increasing participation of UNECE member States and railways and informed the group that the UNECE secretariat was actively pursuing awareness-raising activities and consultations on unified railway law both within and outside the United Nations system. и железных дорог и проинформировала Группу о том, что секретариат ЕЭК ООН продолжает активную работу по повышению осведомленности и проведению консультаций по единому железнодорожному праву как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами.
This should enable the organization to group the risk exposure by fraud type, and the tolerance of each fraud risk will be determined by the senior management committee or by a senior-level committee responsible for overseeing UNHCR enterprise risk management. Это поможет организации распределить возможные риски по группам в зависимости от вида мошенничества, а степень приемлемости каждого такого риска будет определяться комитетом старших руководителей (или комитетом старших должностных лиц, ответственных за осуществление надзора за общеорганизационным управлением рисков УВКБ).
The Department of Political Affairs chairs the sub-working group on piracy of the Integrated Task Force for Somalia, which meets regularly to share information and coordinate United Nations counter-piracy efforts, in coordination with the European Union and INTERPOL. Департамент по политическим вопросам выступает в роли председателя Рабочей подгруппы по борьбе с пиратством Комплексной целевой группы по Сомали, которая регулярно проводит заседания в целях обмена информацией и координации деятельности Организации Объединенных Наций по борьбе с пиратством в координации с Европейским союзом и Интерполом.
With African Union (AU) and United Nations support, the group undertook meetings with Somali women both in Nairobi and in camps of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in the Ethiopian border region. При поддержке Африканского союза (АС) и Организации Объединенных Наций эта группа провела встречи с сомалийскими женщинами в Найроби и в расположенных в приграничных районах Эфиопии лагерях Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
Consider requesting that the Secretariat broadly disseminate the information contained in the technical paper among parties and stakeholders, including the global perfluorinated chemicals (PFC) group of the Organization for Economic Cooperation and Development. е) рассмотреть вопрос об обращении к секретариату с просьбой обеспечить широкое распространение информации, содержащейся в техническом документе, среди Сторон и заинтересованных субъектов, включая глобальную группу по перфторированным химическим веществам Организации экономического сотрудничества и развития.
In that capacity, she is a member of the evaluation management group for the independent evaluation of the "Delivering as one" pilot initiatives, and participates in discussions on the United Nations system-wide evaluation mechanism, in line with General Assembly resolution 63/311 on system-wide coherence. В этом качестве она является членом группы управления проведением оценки, которая осуществляет независимую оценку экспериментальных инициатив в рамках программы «Единство действий» и участвует в обсуждении общесистемного механизма оценки Организации Объединенных Наций в соответствии с резолюцией 63/311 Генеральной Ассамблеи о слаженности в системе Организации Объединенных Наций.
The 10th annual meeting of ombudsmen and mediators of the group was held in Santiago in January 2012 and was organized under the auspices of ECLAC and the regional office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services in Santiago. Десятое ежегодное совещание омбудсменов и посредников этой группы было проведено в Сантьяго в январе 2012 года под эгидой ЭКЛАК и регионального отделения Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников в Сантьяго.
A target audience of about 3,500 United Nations staff worldwide would be given awareness training; some 1,500 staff would be targeted for working-level conceptual training; and about 500 of the latter group would be given specialist training. Для приблизительно 3500 сотрудников Организации Объединенных Наций во всем мире будет организована информационная подготовка; порядка 1500 сотрудников будут охвачены на местах подготовкой по концептуальным вопросам, а приблизительно 500 сотрудников из последней группы пройдут специализированную подготовку.
In that regard, the Office engaged with its peers at the United Nations and related international organizations in a group of which the United Nations Ombudsman is the standing chair. В этой связи Канцелярия взаимодействовала с аналогичными подразделениями в Организации Объединенных Наций и связанных с ней международных организациях в рамках группы, постоянным председателем которой является Омбудсмен Организации Объединенных Наций.
The CBA was conducted in 2012 - 2013 by a group of consultants, selected by the competent services of the United Nations Office at Geneva (UNOG) as conforming to the required specifications, while at the same time being the most cost-efficient for the United Nations. АЗВ был проведен в 2012 - 2013 годах группой консультантов, отобранных компетентными службами Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве (ЮНОГ), поскольку они отвечали требуемым характеристикам и в то же время предлагали наиболее экономически выгодные условия для Организации Объединенных Наций.
The participants' group inquired about the dual role of the Fund secretariat serving also as the secretariat to the United Nations Staff Pension Committee and about the related roles and responsibilities, particularly as detailed in paragraph 20 of the terms of reference. Группа участников поинтересовалась двойственной ролью секретариата Фонда, который также выступает в качестве секретариата Комитета по пенсиям персонала Организации Объединенных Наций, и связанными с этим функциями и обязанностями, в частности, указанными в пункте 20 круга ведения.
(c) Taking into account the following aspects when organizing the break-out groups, with a view to maximizing the instructive nature of and engagement in the break-out group sessions of the various exercises: с) необходимость учета следующих аспектов при организации работы секций с целью получения максимальной отдачи в плане обучения и участия в различных учебных мероприятиях в рамках заседаний небольших групп:
The group appreciated the efforts of the secretariat to explore possible collaboration opportunities with the UNCTAD Secretariat, the other United Nations regional commissions, the United Nations Commission for Sustainable Development (UNCSD), WMO, the European Commission and the TEM and TER project. Группа высоко оценила усилия секретариата по изучению возможностей сотрудничества с секретариатом ЮНКТАД, другими региональными комиссиями Организации Объединенных Наций, Комиссией по устойчивому развитию (КУР) Организации Объединенных Наций, ВМО, Европейской комиссией и проектами ТЕА и ТЕЖ.
In organizing the Pacific LDCs workshop, the LEG worked together with various organizations, agencies and regional centres, through an advisory group that consisted of the GEF and its agencies, regional organizations and development agencies in the Pacific region, and representatives of the Pacific LDCs. В процессе организации рабочего совещания для НРС Тихоокеанского региона ГЭН работала совместно с различными организациями, учреждениями и региональными центрами через консультативную группу в составе ГЭФ и его учреждений, региональных организаций и агентств по вопросам развития в Тихоокеанском регионе и представителей НРС Тихоокеанского региона.
Weekly coordination meetings between UNOCI and external partners were organized to provide timely updates on security sector reform implementation and opportunities for international assistance, and monthly consultative group meetings that included the United Nations system and donors were chaired by the Government Были организованы еженедельные координационные совещания ОООНКИ и внешних партнеров для своевременного предоставления обновленной информации об осуществлении реформы в секторе безопасности и возможностях оказания международной помощи, а также ежемесячные совещания консультативной группы, проходившие под председательством правительства с участием представителей системы Организации Объединенных Наций и доноров
Such a plan should focus on achieving a more coordinated approach within the United Nations system towards middle-income countries and establishing clear guidelines on how the United Nations system should interact with such a diverse group of countries. В таком плане внимание должно быть сосредоточено на укреплении межучрежденческой координации в контексте сотрудничества Организации Объединенных Наций к странам со средним уровнем доходов и разработке четких руководящих принципов взаимодействия системы Организации Объединенных Наций с такой неоднородной группой стран.
United Nations system entities can play a leadership role by forging and establishing agreements and arrangements between the United Nations system entities first, which may later serve as models for the larger Committee group; Структуры системы Организации Объединенных Наций могут играть одну из ведущих ролей, разрабатывая и заключая соглашения и договоренности между собой, которые впоследствии можно было бы использовать в качестве образцов для более широкой группы членов Комитета;
In spring 2011 the steering group monitoring the implementation of the Revised National Plan of Action against Trafficking in Human Beings submitted its report, which contains recommendations regarding also the arrangement and further development of training against human trafficking. Весной 2011 года руководящая группа по мониторингу пересмотренного Национального плана действий по борьбе с торговлей людьми представила свой доклад, в котором содержатся рекомендации, в частности, по организации и дальнейшему совершенствованию обучения в целях борьбы с торговлей людьми.
Presentation of the suggestions of the informal group of like-minded States on targeted sanctions on "Improving fair and clear procedures for a more effective United Nations sanctions system" (co-organized by the Permanent Missions of Austria and Switzerland) Представление предложений неофициальной группы государств-единомышленников по целевым санкциям на тему «Повышение объективности и ясности процедур для обеспечения большей эффективности системы санкций Организации Объединенных Наций» (организуют постоянные представительства Австрии и Швейцарии)
(b) Several questions were not directed to the non-government stakeholders, as the primary target group of the survey were Government organizations, and therefore they were left unanswered by many respondents; Ь) некоторые вопросы не были рассчитаны на негосударственные субъекты, поскольку главной целевой аудиторией обследования являются именно государственные организации, и поэтому эти вопросы остались без ответа;