Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Group - Организации"

Примеры: Group - Организации
The main objective was to upgrade the knowledge and skills of the farmers in the target group based on the planning and development of specialized services and vocational programmes for the development and further specialization of their potential. Главная цель проекта заключалась в углублении знаний и совершенствовании навыков фермеров из числа представителей целевой группы благодаря планированию и организации специализированных служб и программ профессиональной подготовки для расширения их потенциала и углубления их специализации;
(b) Deployment of an advance group of up to 35 monitors (civilians with a military background and serving military personnel in civilian clothes) to serve as the vanguard for the proposed United Nations monitoring presence for the management of arms and armed personnel; Ь) развертывание передовой группы в составе до 35 наблюдателей (гражданские лица, имеющие военную подготовку, и военнослужащие в гражданской одежде) для выполнения функций передового отряда предлагаемого наблюдательного присутствия Организации Объединенных Наций в целях управления вооружениями и вооруженными силами;
Decides to establish a regionally representative, consultative group of ministers or high-level representatives, inviting each United Nations region to propose between two and four Governments to participate, while remaining open to participation by other interested Governments; постановляет создать небольшую группу министров или представителей высокого уровня со сбалансированным региональным представительством, предложив каждому региону Организации Объединенных Наций рекомендовать к участию от двух до четырех правительств, в то же время сохранив возможность участия других заинтересованных правительств;
(a) Place the activities of the above-mentioned Task Force under the aegis of the FAO international advisory group on agricultural statistics, which includes the World Bank, ILO, Eurostat, OECD and the United Nations Statistics Division in its membership; а) передать деятельность вышеупомянутой Целевой группы в ведение Международной консультативной группы по сельскохозяйственной статистике ФАО, членами которой являются, среди прочего, представители Всемирного банка, МОТ, Евростат, ОЭСР и Статистического отдела Организации Объединенных Наций;
Request the United Nations system to establish an inter-agency group for Latin America and the Caribbean to address the key issues relating to the human rights and the right to development of people of African descent while supporting the work of their communities; Мы просим систему Организации Объединенных Наций создать межучрежденческую группу для Латинской Америки и Карибского бассейна с целью рассмотрения ключевых вопросов прав человека и права на развитие лиц африканского происхождения и одновременно для поддержки деятельности их общин.
Guided group tours and lectures for government delegations, private sector groups, civil society organizations, educational institutions, media groups and other visiting groups (2 annual cycles), (external partners: UN-Habitat and other United Nations agencies) организованные экскурсии и лекции для правительственных делегаций, групп частного сектора, организаций гражданского общества, учебных заведений, групп СМИ и других групп посетителей (2 годовых цикла), (внешние партнеры: ООН-Хабитат и другие учреждения Организации Объединенных Наций)
Convinced that strengthening cooperation between the United Nations and a group of friends encompassing the Spanish-speaking countries will be of benefit to the ideals, purposes and principles of the United Nations and the general welfare of peoples, будучи убеждены в том, что укрепление сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и группой друзей, объединяющей страны, которые связывает испанский язык, будет способствовать укреплению идеалов, достижению целей и соблюдению принципов Организации Объединенных Наций и общему благосостоянию всех народов,
Affirms that any undertaking or entity owned or controlled, directly or indirectly by, or otherwise supporting, such an individual, group, undertaking or entity on the List, shall be eligible for designation; З. подтверждает, что любое предприятие или организация, находящиеся в собственности или под контролем, прямо или косвенно, лица, группы, предприятия или организации, включенных в перечень, или иным образом поддерживающие их, будут подлежать включению в перечень;
The United Nations theme group on HIV/AIDS is helping the Government to review the progress of its national strategic plan on HIV/AIDS, and to develop a work plan for its implementation Тематическая группа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу оказывает помощь правительству в анализе хода осуществления его национального стратегического плана по ВИЧ/СПИДу и разработке рабочего плана его осуществления.
New Zealand is currently party to 9 of the 13 terrorism conventions and protocols. (New Zealand regards the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel as falling within this group.) В настоящее время Новая Зеландия является участником 9 из 13 конвенций и протоколов по терроризму. (Новая Зеландия рассматривает Конвенцию о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала как входящую в эту группу.)
(b) Press releases in English and French related to UNCTAD meetings; press briefings and encounters on UNCTAD issues; and briefings on UNCTAD issues for study programmes and group visits; Ь) пресс-релизы на английском и французском языках, касающиеся заседаний ЮНКТАД; брифинги и встречи с представителями печати по вопросам деятельности ЮНКТАД; брифинги по вопросам деятельности ЮНКТАД для организации учебных программ и групповых посещений;
Coordinator, Global Parliamentarians on Habitat; instrumental in creating worldwide parliamentarians group in support of Habitat activities. (Organized a large conference of Global Parliamentarians on Habitat in Tokyo, in September 1990.) З. Координатор, "Парламентарии мира по Хабитат"; сыграл весьма значительную роль в создании включающей парламентариев всего мира группы в поддержку деятельности Хабитат. (В сентября 1990 года организовал в Токио крупную конференцию под эгидой организации "Парламентарии мира по Хабитат").
To consider it essential to approach the United Nations with regard to the inclusion in the United Nations Observer Mission in Georgia of a group of observers from the States members of the Commonwealth of Independent States; Считать необходимым обратиться к Организации Объединенных Наций о включении в состав Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ) группы наблюдателей из числа государств - участников СНГ.
She also saw inconsistency between acceptance of the responsibility of an organization or group and non-acceptance of the responsibility of States: where would the line be drawn, for example in the case of a one-party Government? Она также усматривает несоответствие между признанием ответственности организации или группы и непризнанием ответственности государств: где будет, например, проведена разграничительная линия в случае однопартийного правительства?
The collective position of Pacific Islands Forum members in the international arena is a significant tool in garnering support for Pacific Island Countries individually and as a group and is recognized and valued by other United Nations members. Выступление членов Форума тихоокеанских островов на международной арене с общих позиций является серьезным инструментом для мобилизации усилий в поддержку тихоокеанских островных стран по отдельности и вместе, и такой подход пользуется признанием других членов Организации Объединенных Наций и ценится ими»;
The Chief Audit Executive should report to executive management for assistance in establishing direction, support, and administrative interface; and to the organization's most senior oversight group - typically, the audit committee - for strategic direction, reinforcement, and accountability."a Главный сотрудник по ревизии должен быть подотчетен административному руководству за оказание помощи в определении общего направления работы, вспомогательной деятельности и административного взаимодействия; и высшему надзорному органу организации - как правило, комитету ревизоров - за стратегическое руководство, укрепление и подотчетность» а.
To support the United Nations Development Programme (UNDP), also in follow-up to its presidency of the Executive Board of UNDP/United Nations Population Fund on behalf of the Eastern European regional group оказывать поддержку Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), в том числе в развитие своего председательства в Исполнительном совете ПРООН/Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения от имени Восточноевропейской региональной группы.
In Cape Verde, partners of the communications group have set up a United Nations system common library; in Mauritania, they have established a United Nations documentation centre with media monitoring as its primary objective В Кабо-Верде партнеры группы по вопросам коммуникации создали общую библиотеку системы Организации Объединенных Наций, а в Мавритании ими был открыт центр документации Организации Объединенных Наций, главной задачей которого является отслеживание сообщений в средствах массовой информации.
Twelve meetings of the rule of law and governance donor group with United Nations agencies, including UNDP, donors and Sudanese counterparts, to monitor the implementation of a unified policy framework for the establishment of the rule of law Проведение 12 совещаний донорской группы по вопросам верховенства права и управления с учреждениями Организации Объединенных Наций, включая ПРООН, донорские и суданские организации, для внедрения единой директивной системы для обеспечения верховенства права
(a) In Pakistan, the communications group has created a common newsletter and transformed the United Nations Information Centre library into a United Nations system resource centre; а) в Пакистане группа по вопросам коммуникации создала общий информационный бюллетень и преобразовала библиотеку информационного центра Организации Объединенных Наций в информационно-справочный центр системы Организации Объединенных Наций;
Bearing in mind that the preliminary hearings held by the Advisory Committee and the drafting group during the first session revealed that large numbers of refugees and displaced persons in many camps run by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees are seriously and continuously underfed, учитывая, что предварительные слушания, проведенные Консультативным комитетом и редакционной группой в ходе первой сессии, показали, что множество беженцев и перемещенных лиц во многих лагерях, находящихся в ведении Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, серьезно и постоянно недоедают,
The United Nations Board of Auditors, in expressing its view on that arrangement, has referred to the results of the discussion of the technical group under the United Nations Panel of External Auditors in late 2005, which is quoted below: Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций, высказывая свое мнение в отношении этого механизма, сослалась на результаты дискуссии в Технической группе Группы внешних ревизоров Организации Объединенных Наций в конце 2005 года, которая указала:
Accordingly, while all official requests from Member States or a group of Member States for formal or informal briefings were addressed, briefings were not required as frequently as originally envisioned Поэтому, хотя были рассмотрены все официальные просьбы государств-членов или групп государств-членов об организации официальных или неофициальных брифингов, не было необходимости проводить брифинги с первоначально запланированной частотой
11 meetings were held with the Management Unit of the joint United Nations justice support programme, and 5 meetings of the thematic group in charge of the justice sector coordination under the Ministry of Justice and Human Rights took place quarterly 11 совещаний было проведено с членами Группы управления совместной программы Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки в области правосудия; 5 совещаний тематической группы, отвечающей за координацию работы в секторе правосудия при министерстве юстиции и по правам человека, проведены на ежеквартальной основе
In addition, some members of the group favoured the inclusion of a "contextual reference" to the United Nations development agenda, in particular given the intention to present the Principles together with the revised preamble for endorsement at the higher political level of the United Nations: Кроме того, некоторые члены Группы выступают за включение «контекстуальной ссылки» на повестку дня Организации Объединенных Наций в области развития, в том числе с учетом намерения представить Принципы вместе с пересмотренной преамбулой на одобрение политических органов Организации Объединенных Наций.