Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Group - Организации"

Примеры: Group - Организации
Any given State, observer, entity of the United Nations system or other accredited intergovernmental organization or representative of a major group may participate in only one of the round tables. Любое данное государство, наблюдатель, структура системы Организации Объединенных Наций или другая аккредитованная межправительственная организация или представитель основной группы может принимать участие лишь в одном из заседаний за круглым столом.
According to some, the difficulties in speedily arriving at multilateral solutions have been further exacerbated by the nature of deliberations and group negotiations at the United Nations, which, they argue, result in lowest common denominator outcomes. По мнению некоторых, трудности оперативной выработки многосторонних решений дополнительно усугубляются характером прений и групповых переговоров в Организации Объединенных Наций, в результате чего Организация, как они утверждают, имеет очень низкий общий показатель эффективности.
The United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) introduced two additional shuttle buses for group transportation between Tyre and Naqoura, thereby improving the occupancy rate and reducing the number of commuter vehicles. Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) для целей групповых перевозок между Тиром и Эн-Накурой были задействованы два дополнительных маршрутных автобуса, в результате чего увеличилось число пассажиров и уменьшилось количество автомобилей, используемых для поездок на работу и с работы.
In addition, new initiatives will be developed to engage youth, a key target group for the Department, through education outreach activities, social media and partnerships with model United Nations organizations. В дополнение к этому будут разрабатываться новые инициативы по работе с молодежью, которая является для Департамента одной из важнейших целевых групп, с использованием возможностей учебно-просветительских мероприятий, социальных сетей и партнерств с организациями, работающими в формате «Модель Организации Объединенных Наций».
That proposal came out of informal consultations among a group of participating United Nations Ambassadors, the Executive Directors of the World Bank and IMF and other high-level officials from the institutional stakeholders participating in the meeting. Это предложение явилось результатом неофициальных консультаций в рамках группы в составе участвующих в совещании послов Организации Объединенных Наций, директоров-исполнителей Всемирного банка и МВФ и других высокопоставленных должностных лиц, представляющих институциональных участников совещания.
In 2011, an ILO-WHO advisory group chaired by the Head of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) advocated the universal adoption of a social protection floor for fair and inclusive globalization. В 2011 году консультативная группа МОТ-ВОЗ, которую возглавляла глава Структуры Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин («ООН-женщины»), выступила за всеобщее установление минимального уровня социальной защиты для обеспечения справедливой и всеохватной глобализации.
Like this group, the United Nations Secretariat, despite its 15 peace operations, has a relatively low level of mobility within the Organization. Как и для организаций, входящих в эту категорию, для Секретариата Организации Объединенных Наций, несмотря на осуществление под его эгидой 15 миротворческих операций, характерен относительно низкий уровень мобильности в рамках Организации.
The group of hosts included the Department of Economic and Social Affairs, ILO, the United Nations Office for Partnerships and the Global Compact. Коллектив устроителей включал Департамент по экономическим и социальным вопросам, МОТ, Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства и аппарат «Глобального договора».
Based on the above, the present report presents a selection of systemic issues observed in 2011 in the United Nations Secretariat which may engage more than a particular department or group of addressees; they are cross-cutting, linked and affect other parts of the system. Исходя из вышеизложенного, в настоящем докладе представлен набор системных проблем, которые наблюдались в 2011 году в Секретариате Организации Объединенных Наций и которые могут выходить за пределы какого-либо определенного департамента или группы подразделений; они являются межсекторальными, взаимоувязанными, а также оказывают воздействие на другие части системы.
One speaker, speaking on behalf of a large group, deemed multilingualism to be a unique feature of the United Nations and a fundamental feature of multilateralism. Один из ораторов, выступавший от имени большой группы стран, указал, что многоязычие является уникальной чертой Организации Объединенных Наций и одной из главных основ многосторонности.
These included conducting an extensive review of documents suggested by the reference group and others, which were available on United Nations websites or found through a search of academic and "grey" literature. В их число входило проведение детального рассмотрения документов, которые были предложены контрольной группой и другими участниками и которые можно было получить на веб-сайтах Организации Объединенных Наций или выявить из научных или «серых» источников.
The Dominican delegation associates itself with the declarations of the Group of 77 adopted in July of this year, at the twenty-second meeting of the group coordinators, because we support strengthening the role of the United Nations in promoting international cooperation for social and economic development. Доминиканская делегация присоединяется к декларациям Группы 77, принятым в июле этого года, на двадцать втором заседании группы координаторов, потому что мы поддерживаем укрепление роли Организации Объединенных Наций в содействии международному сотрудничеству в интересах социального и экономического развития.
A technical note on the terms of reference for the conduct of audits will be developed by the United Nations Development Group inter-agency audit task group. Межведомственной целевой группой по вопросам ревизий Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития будет подготовлена техническая записка о круге ведения для проведения ревизий.
The United Nations Voorburg Group is a group of statisticians, mainly from national statistical agencies, which was formed to facilitate the availability of services sector statistics. Ворбургская группа Организации Объединенных Наций представляет собой группу статистиков, главным образом из национальных статистических управлений, которая была сформирована для содействия обеспечению большей доступности статистических данных по секторам услуг.
An Inter-Agency Support Group for the Convention on the Rights of Persons with Disabilities is in place, but further work is needed to ensure that United Nations entities implement specific activities targeted towards that group. Работа Межучрежденческой группы поддержки Конвенции о правах инвалидов идет полным ходом, однако необходимы дополнительные усилия для обеспечения того, чтобы учреждения Организации Объединенных Наций осуществляли конкретные виды деятельности, ориентированные на эту группу.
I would also like to draw attention to the Environmental Management Group, which is a system-wide group chaired by the Executive Director of UNEP and hosted by UNEP on behalf of the United Nations system. Я хотел бы также привлечь внимание к Группе по рациональному природопользованию, которая является общесистемной группой под председательством Директора-исполнителя ЮНЕП и которую ЮНЕП принимает у себя от имени системы Организации Объединенных Наций.
The Contact Group also welcomed the effort by the United Nations to reinvigorate the Somali contact group on counter-piracy, also known as the "Kampala process". Контактная группа также приветствовала усилия Организации Объединенных Наций по оживлению деятельности Сомалийской контактной группы по борьбе с пиратством, или «Кампальского процесса».
At their fifteenth meeting, the Group's senior officials established an issue management group on land, set up for a period of two years and comprising 15 members from United Nations entities and a selected number of experts. На своем пятнадцатом совещании старшие должностные лица Группы учредили целевую тематическую группу по земельным проблемам сроком на два года в составе 15 членов из различных органов Организации Объединенных Наций и ряда экспертов.
At the same time, it should be emphasized that the Eastern European Group is the most dynamically growing regional group in the General Assembly, yet its representation in managerial positions in the Secretariat and in United Nations bodies does not reflect that situation. В то же время следует отметить, что Группа восточноевропейских государств является наиболее динамично расширяющейся региональной группой Генеральной Ассамблеи, однако ее представительство на административных постах в Секретариате и в органах Организации Объединенных Наций не отражает этой ситуации.
CEB members, therefore, welcomed the initiative of the Deputy Secretary-General, who was working on a stocktaking exercise with the Chairman of the United Nations Development Group and the group of 10 organizations that were overseeing the pilot projects. В этой связи члены КСР приветствовали инициативу первого заместителя Генерального секретаря, которая занималась вопросами обобщения опыта во взаимодействии с Председателем Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и группой в составе десяти организаций, осуществлявших надзор за экспериментальными проектами.
As one commentator put it last year, by any standards, the Council in 2011 could be the strongest group of United Nations and global stakeholders ever assembled on the Council. Как выразился один из ораторов в прошлом году, состав Совета в 2011 году вполне мог бы оказаться наиболее сильной группой заинтересованных субъектов, как из состава Организации Объединенных Наций, так и глобальных, когда-либо собиравшейся в Совете.
The group is composed of 25 members from relevant ITS services providers, associations of users, transport and facilities operators, manufacturing industry, social partners, professional associations, local authorities and other relevant fora. Эта группа состоит из 25 членов, представляющих соответствующих поставщиков услуг в сфере ИТС, объединения пользователей, операторов перевозок и инфраструктуры, обрабатывающую промышленность, организации, являющиеся социальными партнерами, профессиональные ассоциации, местные органы власти и другие занимающиеся этим вопросом стороны.
Taking up one of the Chair's main points, one group agreed on the importance of close cooperation and coordination among all principal organs, commenting that it was essential for the Organization to work in unison. Остановившись на одном из поднятых Председателем основных вопросов, одна группа признала важность обеспечения тесного сотрудничества и координации между всеми главными органами, отметив, что Организации крайне необходимо действовать слаженно.
On staffing, while strongly supporting the assignment of additional posts on a permanent basis, the group also insisted that the geographical balance of the staff be reflective of the membership. Затронув вопрос о штате сотрудников, группа, активно поддержав решение создать дополнительные должности на постоянной основе, настаивала на том, чтобы географический баланс штата отражал членский состав Организации.
While their respective levels of coordination and organization differ from one group to another, the regional groups play an important role for electoral purposes in the General Assembly, where they generally form the basis for the distribution of seats. Хотя эти группы отличаются по уровню координации и организации, они играют важную роль в выборах в Генеральной Ассамблее, поскольку распределение мест, как правило, происходит на основе принадлежности к какой-либо группе.