Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Group - Организации"

Примеры: Group - Организации
A group of URNG members fired on a MINUGUA military liaison officer who had got out of his vehicle when he saw a URNG poster. Группа сторонников НРЕГ открыла огонь по офицеру связи МИНУГУА, который, заметив плакаты этой организации, вышел из своей машины.
For this purpose we responded to the request of the United Nations and sent a group of observers to the first free, all-race elections in South Africa. В этих целях мы откликнулись на просьбу Организации Объединенных Наций и направили группу наблюдателей за проведением первых свободных нерасовых выборов в Южной Африке.
The session was enriched by a number of special and side events, initiated by major group representatives, Governments and United Nations organizations. В ходе сессии по инициативе представителей основных групп, правительств и организаций системы Организации Объединенных Наций был проведен ряд интересных специальных и дополнительных мероприятий.
At the country level, the Programme will operate through a United Nations theme group on HIV/AIDS, and will have secretariat staff in selected countries. На страновом уровне Программа действует через тематическую группу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу; в отдельных странах она имеет сотрудников секретариата.
(c) A recognized non-governmental organization or other such support group; с) признанной неправительственной организации или другой такой группе поддержки;
We believe that such a group would be well positioned to enhance the effective role of the United Nations in promoting effective public administration and development. Мы считаем, что подобная группа могла бы весьма успешно содействовать повышению эффективности роли Организации Объединенных Наций в обеспечении эффективного государственного управления и развития.
In the case of the United Nations Convention against Corruption, the present lack of balance in the group of parties is unfortunate, while still understandable. Что касается Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, к сожалению, отсутствует баланс в группе ее участников, хотя это и понятно.
The Committee also welcomed cooperation with the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) regarding the proposed advisory group on international arbitration. Комитет также положительно оценил сотрудничество с Комиссией Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) в отношении предлагаемой консультативной группы по внешнеторговому арбитражу.
The chief economists of the World Bank and the International Monetary Fund participated in the United Nations experts group that advised the Millennium Project. Главные экономисты Всемирного банка и Международного валютного фонда участвовали в деятельности группы экспертов Организации Объединенных Наций, которые консультировали Проект тысячелетия.
UNIDO was in the core group of entities in the United Nations system working to resolve the complex issues associated with those new instruments. ЮНИДО входит в основную группу учреждений системы Организации Объединенных Наций, которые работают над разреше-нием сложных вопросов, связанных с созданием таких новых инструментов.
Sharing information and lessons learned with partners has been achieved through meetings, documentation, videos, brochures, manuals and thematic group discussions. С партнерами проводился обмен информацией и накопленным опытом посредством проведения совещаний, предоставления документации, видеоматериалов, брошюр и пособий и организации тематических групповых обсуждений.
They expressed the hope that the United Nations police support group and OSCE would effect a smooth transfer of responsibility in October 1998. Они выразили надежду на то, что группа поддержки полиции Организации Объединенных Наций и ОБСЕ осуществят плавную передачу полномочий в октябре 1998 года.
UNDP and the European Commission provided financial support to the subprogramme for the substantive preparation and organization of the consultative group meetings and meeting of Governmental Experts referred to above. ПРООН и Европейская комиссия обеспечили финансовую поддержку подпрограммы при подготовке и организации совещаний консультативных групп и Совещания правительственных экспертов, о которых говорилось выше.
The informal consultative group also considered a proposal for a certifying body submitted by one of its members, the proposed International Qualification Organization for Professional Accountants (IQO). Неофициальная консультативная группа рассмотрела также представленное одним из ее членов предложение о создании сертифицирующего органа - Международной квалификационной организации для профессиональных бухгалтеров (МКО).
Firstly, the responsibility of a group or organization must be consequent on the previous commission by a natural person of a crime falling within the jurisdiction of the Court. Во-первых, ответственность группы или организации должна быть результатом предыдущего совершения физическим лицом преступления, подпадающего под юрисдикцию Суда.
There should be judges from each geographical group as established by the United Nations General Assembly, and the principal legal systems of the world should be represented. Судьи должны представлять каждую географическую группу, установленную Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, и должны быть представлены основные правовые системы мира.
Information systems are fundamental tools for organizing, handling and integrating data through appropriate algorithms and generating information in the form that is most suited to the intended user group. Информационные системы служат основными средствами организации, обработки и консолидации данных с помощью соответствующих алгоритмов и подготовки информации в такой форме, которая наилучшим образом отвечает интересам целевой группы пользователей.
The United Nations military observer group provided medical assistance and transportation to URNG members to and from medical facilities whenever cooperating agencies were unable to do so. Группа военных наблюдателей Организации Объединенных Наций предоставила медицинскую помощь и транспортные услуги членам НРЕГ в плане посещения медицинских учреждений в тех случаях, когда такую помощь не могли предоставить сотрудничающие учреждения.
Logistical support for the United Nations military observers at both headquarters and the verification centres was coordinated through the military observer group and provided by MINUGUA administrative staff. Материально-техническая поддержка военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в штабе и центрах проверки координировалась через группу военных наблюдателей и предоставлялась административным персоналом МИНУГУА.
The group considered that within the United Nations, intergovernmental deliberations (or normative activities) should be supported by analytical and monitoring capacities of the Secretariat. По мнению группы, межправительственное обсуждение (или нормотворческая деятельность) в рамках Организации Объединенных Наций должно подкрепляться аналитическими и контролирующими функциями Секретариата.
Such publications, mostly in non-official languages, have enabled the Department to reach a wider group of people at a minimal cost to the Organization. Выпуск этих публикаций, главным образом на неофициальных языках, позволил Департаменту охватить более широкую группу населения при минимальных для Организации затратах.
The thematic concerns of major group organizations and actors also need to be better incorporated into local, national, regional and international programmes, projects and other efforts. Необходимо также лучше отражать тематические элементы, интересующие организации и структуры основных групп в местных, национальных, региональных и международных программах, проектах и других мероприятиях.
This group will now oversee the activity of the United Nations Mine Action Centre and establish policy, determine priorities and seek funding for mine clearing. Эта Группа будет теперь отвечать за деятельность Центра Организации Объединенных Наций по разминированию и разрабатывать политику, определять приоритеты и изыскивать средства для разминирования.
The Executive Director, UNFPA, said that in Botswana, a United Nations theme group was preparing a national priority programme to address HIV/AIDS control. Директор-исполнитель ЮНФПА сказала, что в Ботсване тематическая группа Организации Объединенных Наций разрабатывает национальную приоритетную программу для решения вопросов борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The goal of every theme group is to facilitate an effective response on the part of the United Nations system to national HIV/AIDS needs and priorities. Цель Тематической группы заключается в содействии эффективному учету системой Организации Объединенных Наций национальных потребностей и приоритетов в области борьбы с ВИЧ/СПИДом.