This group shared best practices and also discussed issues of common interest to the United Nations audit community. |
В этой связи происходил обмен информацией о передовой практике, а также обсуждались вопросы, представляющие взаимный интерес для тех, кто проводит ревизии в Организации Объединенных Наций. |
The advisory group had found that United Nations field operations already had direct interaction with national parliaments at all levels and in all areas. |
Консультативная группа пришла к выводу, что в рамках операций Организации Объединенных Наций на местах уже осуществляется непосредственное взаимодействие с национальными парламентами на всех уровнях и по всем направлениям деятельности. |
Labour organizations are an active group in Macao society, acting politically and defending workers' interests. |
Профсоюзные организации в Макао представляют собой активную общественную силу, выступают с политическими инициативами и отстаивают права трудящихся. |
Each group submitted their deliberations to the organization's action plan committee, resulting in objectives and actions. |
Каждая группа представила отчет об обсуждениях комитету по плану действий организации, в результате чего были разработаны цели и мероприятия. |
The organization had 20,764 individual members and 10 group members at the end of 2011. |
На конец 2011 года в организации насчитывалось 20764 индивидуальных и десять коллективных членов. |
The Statistics Division of the Secretariat furnishes the group with secretarial and research support. |
Статистический отдел Организации Объединенных Наций обеспечивает Группу секретариатской и исследовательской поддержкой. |
The group recommended making use of existing partnerships and of including the United Nations regional commissions in the coordinating mechanism. |
Группа рекомендовала использовать существующие партнерства и подключить к координационному механизму региональные комиссии Организации Объединенных Наций. |
Women are most commonly cited by our members as the most marginalized group in their local communities. |
Чаще всего члены нашей организации указывают на то, что наиболее маргинализированной группой в своих местных общинах являются женщины. |
Another guidance note was prepared by an inter-agency group and distributed to United Nations agencies at the regional and country levels. |
Еще одна методическая записка была подготовлена межучрежденческой группой и направлена учреждениям Организации Объединенных Наций, осуществляющим свою деятельность на региональном и страновом уровнях. |
Other countries that are members of the United Nations country team migration theme group also collaborate on migration issues. |
Другие страны - члены тематической группы страновых отделений Организации Объединенных Наций по вопросам миграции также сотрудничают в вопросах миграции. |
The operation of national energy markets remains a focus of the organization since members comprise a minority group that buys energy directly in wholesale markets. |
Основной целью организации остается управление национальными энергетическими рынками, поскольку ее члены составляют группу меньшинства, закупающую энергию непосредственно на внутреннем рынке. |
Member States and representatives from relevant United Nations system entities with knowledge of the relevant institutional background were asked to participate in this group. |
Принять участие в этой группе было предложено государствам-членам и представителям соответствующих структур Организации Объединенных Наций, знакомых с соответствующей институциональной проблематикой. |
The UNCTAD Least Developed Countries Report is the only publication within the United Nations system that deals exclusively with the LDCs as a group. |
Доклад ЮНКТАД о наименее развитых странах является единственной публикацией в рамках системы Организации Объединенных Наций, которая посвящена исключительно группе НРС. |
Another group of 10 armed persons approached United Nations position 86 and demanded that the remaining 8 military personnel vacate the position. |
Другая группа в составе 10 вооруженных лиц, приблизившись к позиции 86 Организации Объединенных Наций, потребовала, чтобы оставшиеся восемь военнослужащих покинули эту позицию. |
The Director of the UNESCO Beijing office chairs the United Nations thematic group on gender. |
Директор отделения ЮНЕСКО в Пекине выполняет функции Председателя Тематической группы Организации Объединенных Наций по гендерным вопросам. |
In that regard, the group looked forward to further strengthening of transparency, accountability and governance of the United Nations system. |
В связи с этим группа выразила надежду на дальнейшее повышение транспарентности, подотчетности и эффективности управления в системе Организации Объединенных Наций. |
However, we would like to draw attention to one particular group of stakeholders that is often overlooked: faith-based organizations. |
При этом мы хотели бы обратить внимание на одну особую группу заинтересованных сторон, которых часто упускают из виду: конфессиональные организации. |
Organizations which incite and encourage racial hatred or superiority of any group may be disbanded and their leaders prosecuted. |
Организации, разжигающие и поощряющие расовую ненависть или превосходство какой-либо группы, могут быть распущены, а их руководители подвергнуться судебному преследованию. |
UNFPA nevertheless supports the creation of a United Nations dedicated investigation group and DOS is actively participating in its creation. |
ЮНФПА тем не менее поддерживает создание в Организации Объединенных Наций специальной группы по расследованиям, и ОСН активно участвует в ее создании. |
The group also noted the relevance of the International Covenant on Civil and Political Rights and the United Nations Convention against Corruption. |
Группа также отметила значение Международного пакта о гражданских и политических правах и Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции. |
Each group of the Joint Cease-fire Monitoring Committee shall be chaired by the United Nations observer in the group. |
Каждая группа Совместного комитета по контролю за выполнением условий прекращения огня работает под председательством наблюдателя Организации Объединенных Наций в этой группе. |
One group of United Nations country teams has taken the approach of establishing a thematic group on poverty alleviation. |
Одни страновые группы Организации Объединенных Наций сделали выбор в пользу создания тематических групп по борьбе с нищетой. |
Taking into account the practice followed by United Nations conferences, the drafting group would include two representatives from each regional group. |
Принимая во внимание сложившуюся практику проведения конференций Организации Объединенных Наций, в состав редакционной группы следует включить по два представителя от каждой региональной группы государств. |
The Chair has therefore made arrangements to facilitate meetings of the legal group should the contact group decide to convene this group during the second part of the session. |
Исходя из этого Председатель принял меры по организации заседаний группы по юридическим вопросам, если контактная группа примет решение о создании такой группы в ходе второй части сессии. |
A group action may be instituted as a "private group action", an "organization group action" or a "public group action". |
Коллективный иск может быть возбужден как "частный коллективный иск", как "коллективный иск от имени организации" или как "публичный коллективный иск". |