Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Group - Организации"

Примеры: Group - Организации
The XXII SI Congress adopted a paper "Governance in a Global Society - the Social Democratic Approach" and established a group to study the reform of the United Nations. На двадцать втором конгрессе Социалистического интернационала был принят документ «Управление в глобальном обществе - социал-демократиче- ский подход», а также была создана группа для анализа реформы Организации Объединенных Наций.
The result of the group's work - 'Reforming the United Nations for a New Global Agenda' - was then adopted by the SI Council in May 2005. После этого в мае 2005 года Совет Социалистического интернационала принял подготовленный в результате работы Группы документ «Реформирование Организации Объединенных Наций для выработки новой глобальной программы действий».
In this context, an example is the commitment taken by San Marino, together with a group of small European countries, in favour of a United Nations Children's Fund project against HIV and destined for children living in Gabon. В этой связи хорошим примером может служить обязательство Сан-Марино участвовать в реализации, совместно с группой небольших европейских стран, проекта Детского фонда Организации Объединенных Наций по борьбе против СПИДа в интересах детей Габона.
Another speaker, also representing a large group, commended the Department for its efforts in developing a more strategic approach to promoting global awareness and greater understanding of the work of the United Nations in priority areas. Другой оратор, также выступавшая в качестве представителя большой группы стран, дала высокую оценку усилиям Департамента в деле формирования более ориентированного на стратегические цели подхода к поощрению глобальной информированности и обеспечению большего понимания работы Организации Объединенных Наций в приоритетных областях.
Another speaker, also representing a large group, welcomed the more strategic approach being taken by the Department in executing its mandate, as well as its increased coordination with other areas in the United Nations. Другой оратор, также выступая в качестве представителя большой группы стран, приветствовал применение более стратегического подхода со стороны Департамента к осуществлению его мандата, а также активизацию координации его деятельности с другими компонентами Организации Объединенных Наций.
Another speaker, also representing a large group, reiterated the importance of the continued reliance on traditional means of communication, including radio and print, to disseminate key United Nations messages. Другой оратор, также выступая в качестве представителя большой группы стран, подчеркнул важное значение дальнейшего использования традиционных средств коммуникации, включая радио и печать, с тем чтобы доводить до общественности основные идеи Организации Объединенных Наций.
Just over a year ago, the East Timorese people voted overwhelmingly for an independent future, and I had the privilege of being part of the United Nations Mission in East Timor (UNAMET) group that oversaw that electoral process. Чуть более года назад восточнотиморский народ почти единогласно проголосовал за свое независимое будущее, и я имел честь входить в состав группы Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (МООНВТ) по наблюдению за процессом опроса.
The European Union and Canada welcome the request to the Secretary-General of the United Nations to establish a group of governmental experts to study the phenomenon of small arms-brokering activities, including transportation agents and financial transactions. Европейский союз и Канада приветствуют обращенную к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций просьбу создать группу правительственных экспертов для исследования посреднической деятельности, связанной со стрелковым оружием, включая деятельность перевозчиков и финансовые сделки.
To the extent that by this statement the General Assembly seeks to encourage a particular group of Member States to influence the deliberations or decisions of other organs of the United Nations, we consider it an inappropriate interference in the work of those organs. Если этим общим положением Генеральная Ассамблея желает призвать определенную группу государств-членов повлиять на ход обсуждений или принятие решений в других органах Организации Объединенных Наций, то мы считаем это недопустимым вмешательством в работу этих органов.
The initiative goes back to 2005 when the Secretary-General of the United Nations invited a group of the world's largest pension funds to join a process to develop the Principles. История этой инициативы начинается с 2005 года, когда Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций предложил группе крупнейших пенсионных фондов мира присоединиться к процессу разработку Принципов.
With the active support of all of its partners, in particular the United Nations Development Programme, the European Union and the World Bank, my country will organize a meeting of the consultative group, to be held in Paris from 4 to 6 December 2007. При активной поддержке со стороны всех своих партнеров, в особенности Программы развития Организации Объединенных Наций, Европейского союза и Всемирного банка, наша страна намерена организовать в Париже совещание консультативной группы в период с 4 по 6 декабря 2007 года.
The implementation of cooperation programmes between Habitat and the countries with economies in transition would help to implement United Nations Commission on Human Settlements resolution 16/4 concerning that group of countries. Разработка и реализация программы сотрудничества Хабитат со странами с переходной экономикой способствовали бы выполнению резолюции 16/4 Комиссии Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, касающейся этой категории стран.
It was to be hoped that reforms in the field of environment and human settlements, including the establishment of an environmental management group pursuant to General Assembly resolution 53/242, would help the United Nations system to deal with those problems. Следует надеяться, что реформы в области охраны окружающей среды и населенных пунктов, включая учреждение в соответствии с резолюцией 53/242 Генеральной Ассамблеи группы по рациональному природопользованию, помогут системе Организации Объединенных Наций решить эти проблемы.
Lastly, his delegation commended the ongoing activities of a group of countries with a view to the establishment of the Multinational United Nations Stand-by Forces High Readiness Brigade (SHIRBRIG). В заключение Украина с удовлетворением отмечает проводимые в настоящее время рядом стран мероприятия по формированию бригады высокой готовности резервных сил Организации Объединенных Наций (БВГООН).
The United Nations Information Centre in Mexico City helped a group of local college students to launch a project involving a series of briefings for some 3,000 elementary school children in the capital. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Мехико оказал группе учащихся местного колледжа помощь в осуществлении проекта, предусматривавшего проведение серии брифингов для приблизительно 3000 учеников начальных школ столицы.
The Gambia, as coordinator of the work of the group of friends of Guinea-Bissau at the United Nations, will continue to play a leading role in this endeavour. Гамбия, являющаяся координатором деятельности группы друзей Гвинеи-Бисау в Организации Объединенных Наций, будет и впредь выполнять руководящую роль в этих усилиях.
That is why we firmly support the initiative to create a study group to examine the particular and exceptional situation of the Republic of China on Taiwan so as to determine how that entity could be represented in the United Nations. Вот почему мы решительно поддерживаем инициативу по созданию исследовательской группы для рассмотрения особой и исключительной ситуации Китайской Республики на Тайване с целью определения возможного пути представленности этого образования в Организации Объединенных Наций.
FICSA trusted that all the parties concerned would support the work of the group, which should enable the Organization to take innovative and visionary approaches that would forestall problems instead of simply addressing them after they arose. ФАМГС надеется на то, что все заинтересованные стороны будут поддерживать работу группы, что обеспечит Организации возможность применять новаторские и перспективные подходы, позволяющие предупреждать возникновение проблем, а не решать их после их возникновения.
To enhance cooperation within the United Nations system, the Office has convened an inter-agency group which has been meeting regularly since late 1997 to discuss individual or joint initiatives in connection with the fiftieth anniversary. В интересах укрепления сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций Управлением была создана межведомственная группа, которая с конца 1997 года регулярно проводит заседания для обсуждения индивидуальных или совместных инициатив, связанных с празднованием пятидесятой годовщины.
One of the commitments we all made during the fiftieth anniversary celebrations in 1995 was to reform our Organization so that it could be effective in addressing the problems and needs of its Member States, both individually and as a group. Одно из обязательств, которое в 1995 году мы все приняли на себя в ходе празднования пятидесятой годовщины, состояло в проведении реформы нашей Организации, с тем чтобы она могла эффективно решать проблемы и удовлетворять потребности своих государств-членов как на индивидуальной основе, так и в составе групп.
In view of the United Nations mission, it is completely unacceptable that a group of vigilantes were allowed, by the Republika Srpska local authorities, to attack Bosniak refugees and destroy their property. По мнению миссии Организации Объединенных Наций, совершенно недопустимо, что местные власти Республики Сербской позволили группе бандитов совершить нападение на боснийских беженцев и уничтожить их собственность.
The Mexican Experiment recruited and sent a group of post-university students to take part in the United States National Model United Nations Conference in April 1995. Мексиканский Эксперимент набрал и послал группу закончивших университет студентов для участия в проводившейся в апреле 1995 года Конференции Организации Объединенных Наций по национальной модели США.
For this reason, the General Assembly should no longer postpone its decision on the permanent allocation of Slovakia to group C of the Member States for the financing of United Nations peacekeeping operations. В силу этого Генеральная Ассамблея не должна более откладывать решение о переводе Словакии на постоянной основе в группу С государств-членов в отношении финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
In this connection, immediately following a Security Council decision to establish a United Nations operation in Sierra Leone, an advance Headquarters and military observer group would be deployed to the country. В этой связи сразу после принятия Советом Безопасности решения об учреждении операции Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне в этой стране будет развернута передовая штабная группа/группа военных наблюдателей.
I would also stress that it is the weaker and more vulnerable group of countries that has the most vital stake in a dynamic and effective United Nations and its Security Council. Я хотел бы также подчеркнуть, что именно группа наименее развитых и наиболее уязвимых стран более других жизненно заинтересована в динамичной и эффективной Организации Объединенных Наций и в ее Совете Безопасности.