Through its active participation in the United Nations Evaluation Group, OIOS contributed to the development and endorsement of system-wide evaluation norms and standards. |
Посредством активного участия в работе Группы по вопросам оценки Организации Объединенных Наций УСВН внесло вклад в разработку и утверждение общесистемных норм и стандартов оценки. |
Establishment of a United Nations Communications Group radio task force to coordinate long-term independent radio programming |
Создание целевой группы радио Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации для координации программ независимого радио в долгосрочном плане |
The Development Policy and Operations Group should be the central coordinating mechanism for United Nations work on development at the country level. |
Группа по политике и оперативной деятельности в целях развития должна являться центральным механизмом, координирующим работу Организации Объединенных Наций в области развития на страновом уровне. |
The Group aimed to reach a consensus among various United Nations organizations and to implement a revised business process before the end of 2005. |
Группа стремилась обеспечить достижение консенсуса между различными организациями системы Организации Объединенных Наций и внедрить пересмотренные процедуры осуществления деятельности до конца 2005 года. |
ITC was a member of the United Nations Evaluation Group which, in May 2005, approved a set of evaluation norms and guidelines. |
ЦМТ являлся членом Группы Организации Объединенных Наций по оценке, которая в мае 2005 года утвердила комплекс норм и руководящих принципов оценки. |
The programme contributed to the peacebuilding work of the Organization through The Department's support of the Economic and Social Council Ad Hoc Advisory Group on African Countries Emerging from Conflict. |
Благодаря поддержке Департаментом по экономическим и социальным вопросам специальных консультативных групп ЭКОСОС по африканским странам, пережившим конфликты, программа способствовала также миростроительной деятельности Организации. |
The Group notes that this does not include formed police units as they are not assigned to the military component of a United Nations peacekeeping operation. |
Группа отмечает, что сюда не входят регулярные полицейские подразделения, поскольку они не придаются военному компоненту операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Participation of the entities of the United Nations system in the process of the Group on Earth Observations |
Участие учреждений системы Организации Объединенных Наций в деятельности Группы по наблюдению Земли |
The success of the United Nations Communications Group is largely determined by its ability to coordinate activities at the country level. |
Успешность деятельности Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации в значительной степени определяется ее способностью координировать свою работу на страновом уровне. |
The Group's second option would have the following operational and governance aspects: |
Второй вариант Группы предусматривает следующие аспекты организации оперативной деятельности и управления: |
In that context, we support the recommendations of the Group of Governmental Experts with regard to the development of the United Nations Register on Conventional Weapons. |
В этой связи мы поддерживаем рекомендации Группы правительственных экспертов по развитию Регистра Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям. |
My country took part in the Group of Governmental Experts established by resolution 60/226, which was charged with reviewing the United Nations Register of Conventional Arms. |
Моя страна принимала участие в работе Группы правительственных экспертов, учрежденной резолюцией 60/226, которой был поручен обзор Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций. |
The Global Migration Group could facilitate cooperation and coordination among the relevant United Nations bodies and other international organizations and promote and channel the exchange of experience and best practices. |
Глобальная группа по миграции может способствовать развитию сотрудничества и повышению степени скоординированности действий соответствующих органов Организации Объединенных Наций и других международных организаций, а также поддерживать обмен опытом и информацией о наиболее эффективных методах работы, создавая для этого необходимые каналы. |
Her delegation urged the international community, especially donor countries, financial institutions and the United Nations Development Group, to support that initiative. |
Делегация страны оратора настоятельно призывает международное сообщество, в особенности страны-доноры, финансовые учреждения и Группу развития Организации Объединенных Наций, оказать поддержку этой инициативе. |
The Joint Military Commission is supported by a Technical Group composed of members of FAA and UNITA forces and observers from the United Nations and the Troika. |
Совместная военная комиссия получает поддержку со стороны Технической группы в составе членов АВС и сил УНИТА, а также наблюдателей от Организации Объединенных Наций и «тройки». |
He noted that the document represented a milestone in collaboration and cooperation among the four members of the Executive Committee of the United Nations Development Group. |
Он отметил, что документ является вехой в сотрудничестве и взаимодействии между четырьмя членами Исполнительного комитета Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
We compliment him on his success in providing leadership to the Group of Governmental Experts convened to review the operation of the United Nations Register of Conventional Arms. |
Мы поздравляем его с успешным лидерством в Группе правительственных экспертов, созванной для обзора функционирования Регистра Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям. |
The Rio Group attached great importance to the dissemination of information on decolonization and supported the work of the United Nations Department of Public Information. |
Группа Рио придает большое значение распространению информации о деколонизации и поддерживает работу, осуществляемую Департаментом общественной информации Организации Объединенных Наций. |
The Group therefore called on the Secretary-General to ensure that the plan was implemented in a manner that respected the Organization's multinational character. |
В этой связи Группа призывает Генерального секретаря обеспечить осуществление плана с учетом многонационального характера Организации. |
The Group had not recognized any linkage between the unprecedented, one-time decision to introduce a spending cap and the collective efforts of Member States to reform the Organization in various areas. |
Группа не признала каких-либо связей между беспрецедентным единовременным решением о введении ограничений на расходы и коллективными усилиями государств-членов по реформированию Организации в различных областях. |
Furthermore, the Group had been assured during the negotiations that the spending cap was not intended to harm the Organization. |
Кроме того, Группа получила в ходе переговоров заверения в том, что введение ограничений на расходы не преследует цель причинить вред Организации. |
The Group also asked whether the Mission was carrying out its mandated demining activities in collaboration with the United Nations Office for Project Services. |
Группа также спрашивает, проводит ли Миссия предусмотренную ее мандатом деятельность по разминированию во взаимодействии с Управлением по обслуживанию проектов Организации Объединенных Наций. |
The Group had also maintained that Member States must demonstrate their commitment to the United Nations by ensuring that it received adequate and predictable resources. |
Группа также заявила, что государства-члены должны продемонстрировать приверженность делу Организации Объединенных Наций, обеспечив предоставление ей на предсказуемой основе адекватного объема ресурсов. |
For example, the College made a key contribution to facilitation of the United Nations Development Group Office retreat held in 2002. |
Например, Колледж внес весомый вклад в содействие проведению в 2002 году неофициального совещания Канцелярии Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
That idea was endorsed by the Senior Management Group in 1999, leading to a United Nations system-wide review. |
Эта идея была одобрена в 1999 году Группой старших руководителей, в результате чего был проведен обзор в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций. |