| And a coordination cost is essentially all of the financial or institutional difficulties in arranging group output. | И эти затраты - существенная часть всех финансовых или институциональных трудностей по организации результата работы группы. |
| She and her group admittedly joined the event to make a political demonstration. | По ее признанию, она и ее группа присоединились к толпе с целью организации политической манифестации. |
| Pax Romana's group of jurists stressed the importance of preventing ethnic conflicts and of social integration through the mass media. | Группа юристов в составе организации "Пакс Романа" подчеркнула важность предотвращения этнических конфликтов и обеспечения социальной интеграции через средства массовой информации. |
| It has become an elitist group whose decisions are often at variance with the general will of the membership of the Organization. | Он превратился в элитарную группу, решения которой зачастую расходятся с общей волей членского состава Организации. |
| Major group organizations are also organizing various meetings independently or jointly with international organizations, non-governmental partners and Governments. | Организации, представляющие основные группы, занимаются также подготовкой различных совещаний независимо или совместно с международными организациями, неправительственными партнерами и правительствами. |
| The meetings of the informal group would be conducted in parallel with those of the Committee in order to proceed as efficiently as possible. | В интересах как можно более эффективной организации работы заседания неофициальной группы будут проводиться параллельно с заседаниями Комитета. |
| The ILO is well placed to organize multidisciplinary country missions which group together specialists in its relevant fields of competence. | МОТ располагает значительными возможностями для организации междисциплинарных миссий в отдельных странах, объединяющих специалистов в ее соответствующих сферах компетенции. |
| The Department's United Nations Disaster Assessment and Coordination Team was enlarged to include a regional group covering the Americas. | Группа Департамента Организации Объединенных Наций по оценке координации стихийных бедствий была расширена в связи с включением региональной группы, занимающейся американским континентом. |
| We are pleased to note that an impressive group of United Nations Members have become sponsors of this draft. | Нам отрадно отметить, что соавторами проекта стала внушительная группа государств - членов Организации Объединенных Наций. |
| The Government of Burundi has never imposed restrictions on the movement of the Organization of African Unity (OAU) military observer group. | Правительство Бурунди никогда не устанавливало ограничений на передвижение миссии военных наблюдателей Организации африканского единства (ОАЕ). |
| In 1994, the Research Council carried out an independent evaluation of Norwegian space research with the help of an international group. | В 1994 году Исследовательский совет провел независимую оценку космических исследований Норвегии при содействии одной международной организации. |
| But remember, we need evidence of this alleged group's activity... | Но помни, нам нужны доказательства деятельности этой организации. |
| The extent to which the objectives of our group and those of the United Nations coincide is evident. | Вполне очевидно, до какой степени совпадают цели нашей группы и Организации Объединенных Наций. |
| Four of the intergovernmental organizations that replied to the questionnaire belonged to that group. | Четыре межправительственные организации, ответившие на вопросник, относятся к этой группе. |
| Early in the International Year, a group of indigenous representatives from the United States met with the Secretary-General of the United Nations. | В начале Международного года группа представителей коренных народов Соединенных Штатов Америки встретилась с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций. |
| This will nevertheless enable the Organization to create a large group of advanced users who can serve as resource persons after implementation. | Это, тем не менее, позволит Организации создать большую группу хорошо подготовленных пользователей, которые после введения системы в действие смогут консультировать других сотрудников. |
| A WFP staff member was kidnapped by an armed group in front of the WFP office in Mogadishu. | В Могадишу перед отделением МПП группой вооруженных лиц был похищен сотрудник этой организации. |
| A representative speaking on behalf of a group of specialized agencies suggested analysing the historical, social and cultural origins of violence. | ЗЗ. Одна из представительниц, выступавшая от группы специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, предложила провести анализ исторических, социальных и культурных корней насилия. |
| The media, schools, youth and women's associations, and a touring theatre group also disseminated information. | Средства массовой информации, школы, молодежные и женские организации, а также передвижная театральная группа также распространяли информацию. |
| They would be assisted in their work by a group of 50 United Nations military observers. | В своей деятельности они должны были опираться на помощь группы в составе 50 военных наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
| The settlers, believed to be members of the Zealots of the Temple Mount group, entered the compound under heavy police protection. | Поселенцы, предположительно члены организации "Правоверные Храмовой горы", вошли во двор под охраной большого числа полицейских. |
| Nor should United Nations mandates be used to serve the interests of any one State or group of States. | Мандаты Организации Объединенных Наций не должны использоваться для обеспечения интересов какого-либо одного государства или группы государств. |
| A contact group had been established to ensure that the selection process would be rational and fair. | Для рациональной и справедливой организации процесса выбора была учреждена контактная группа. |
| For example, work by a United Nations/ECE group on establishing guidelines on concessionary financing methods for infrastructure already involves other regional commissions. | Например, работа группы Организации Объединенных Наций/ЕЭК по определению руководящих принципов в отношении методов льготного финансирования в области развития инфраструктуры уже охватывает другие региональные комиссии. |
| A newsletter produced by a rural women's networking group provided information on employment opportunities. | В информационном бюллетене, подготавливаемом группой по организации женщин в сельской местности, содержится информация о возможностях в области трудоустройства. |