| The Group encourages the establishment of an International Counter-Terrorism Centre under the umbrella of the United Nations as envisaged in the Strategy. | Группа призывает создать под эгидой Организации Объединенных Наций международный контртеррористический центр, как это предусмотрено в Стратегии. |
| The Group congratulates Judge Pillay and welcomes her appointment to that important post within the United Nations system. | Наша Группа поздравляет судью Пиллэй и приветствует ее назначение на этот важный пост в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| The Group's membership has steadily grown and now includes the entire United Nations system. | Членский состав Группы неуклонно расширяется и сейчас включает всю систему Организации Объединенных Наций. |
| The World Bank Development Data Group hosted the Global Office for the 2005 round, bearing a significant financial and operational responsibility. | В ходе цикла 2005 года роль принимающей организации для Глобального управления играла Группа данных о развитии Всемирного банка, что возлагало на нее значительную финансовую и оперативную ответственность. |
| The Steering Group is chaired by the current host organization. | Председателем Координационной группы является представитель принимающей организации на данный момент. |
| The Support Group recognizes the efforts of its members in fulfilling its mandate regarding the United Nations development guidelines. | Группа поддержки отмечает усилия, предпринимаемые ее членами в целях выполнения ее мандата в отношении руководящих принципов Организации Объединенных Наций в области развития. |
| The Inter-Agency Support Group will invite members of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues as contributors to the discussions. | Межучрежденческая группа поддержки приглашает членов Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов принимать участие в дискуссиях. |
| The Group continues to grow and now includes 31 intergovernmental entities, including several United Nations organizations and international financial institutions. | Группа продолжает расширяться и в настоящее время в ее состав входят 31 межправительственное подразделение, включая несколько организаций системы Организации Объединенных Наций и международных финансовых институтов. |
| The Group consists of the Under-Secretaries-General of the eight leading United Nations departments and agencies engaged in rule-of-law activities. | В состав этой Группы входят заместители Генерального секретаря по восьми ведущим департаментам и учреждениям Организации Объединенных Наций, осуществляющим деятельность в области обеспечения верховенства права. |
| The United Nations Development Group mechanism had been significantly streamlined. | Механизм Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития подвергся значительной рационализации. |
| CEB also took note of the United Nations Development Group's ongoing work. | КСР принял также к сведению текущую работу Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
| It is prepared in line with guidance from the triennial comprehensive policy review and related initiatives of CEB and the United Nations Development Group. | Он готовится в соответствии с руководящими указаниями по итогам трехгодичного всестороннего обзора политики и связанными с ними инициативами КСР и Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
| As of March 2008, the United Nations Development Group website contained information on some 428 joint programmes. | По состоянию на март 2008 года веб-сайт Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития содержит информацию о примерно 428 совместных программах. |
| The Group expressed its gratitude to the New York office of Caritas Internationalis for its support in organizing that meeting. | Участники Группы выразили свою признательность представительству организации «Каритас интернасьоналис» в Нью-Йорке за содействие проведению этой встречи. |
| A Contact Group was established in 2000 as a mechanism by which to help structure and organise the dialogue. | В 2000 году была создана контактная группа, выполняющая функции механизма, содействующего структурированию и организации диалога. |
| RBAS and the United Nations Development Group should work together to explore and assess the options. | РБАГ и Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) необходимо активизировать сотрудничество в области изучения и оценки соответствующих вариантов. |
| This will be done within existing UNDP arrangements with United Nations Development Group partners. | Соответствующая деятельность будет осуществляться в рамках существующих механизмов сотрудничества между ПРООН и ее партнерами по Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
| At least 25 United Nations entities and the World Bank Group routinely use space applications. | Прикладные космические технологии регулярно используют не менее 25 учреждений Организации Объединенных Наций и Группа Всемирного банка. |
| The Group has also participated creatively in negotiations on subjects such as the International Criminal Court and reform of the United Nations. | Группа также творчески подходит к участию в переговорах по вопросам, касающимся Международного уголовного суда и реформы Организации Объединенных Наций. |
| The United Nations Secretariat presently provides ad hoc secretariat assistance to the Contact Group. | Секретариат Организации Объединенных Наций оказывает в настоящее время Контактной группе временную секретариатскую помощь. |
| The Rio Group encouraged enhanced interaction among Member States and all relevant United Nations bodies, in particular the Peacebuilding Commission. | Группа "Рио" призывает активизировать взаимодействие между государствами-членами и всеми соответствующими органами Организации Объединенных Наций, в частности Комиссией по миростроительству. |
| The members of the Rio Group reaffirmed their obligations towards the Organization and vowed to do their best to fulfil them. | Члены Группы Рио подтверждают свои обязательства по отношению к Организации и заявляют, что они намерены сделать все возможное для их выполнения. |
| The Rio Group supports the steps taken by the Secretary-General of OAS in order to restore constitutional order in Honduras. | Группа Рио поддерживает меры, предпринятые Генеральным секретарем Организации американских государств в целях восстановления конституционного порядка в Гондурасе. |
| The European Union fully supported the creation in 2006 of the United Nations Advisers Group on Inclusive Financial Sectors. | Европейский Союз полностью поддерживает создание в 2006 году Группы консультантов Организации Объединенных Наций по инклюзивным финансовым секторам. |
| It also supported the Belarus initiative to strengthen the work of the Inter-Agency Coordination Group against Trafficking in Persons. | Казахстан также поддерживает инициативу Беларуси, предусматривающую создание межучрежденческой координационной группы Организации Объединенных Наций для эффективной координации борьбы с торговлей людьми. |