Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Group - Организации"

Примеры: Group - Организации
The training and capacity development efforts of the United Nations University focus on building individual, group and institutional capabilities for self-sustained learning, for the generation of new knowledge and technology, for the accumulation of knowledge, and for the implementation of development activities. Усилия Университета Организации Объединенных Наций в области подготовки и создания потенциала сконцентрированы на укреплении возможностей отдельных лиц, групп и организаций по самостоятельному обучению, по генерированию новых знаний и технологий, по накоплению знаний и по осуществлению деятельности в области развития.
The Millennium Summit, convened in New York from 6 to 8 September 2000, resulted in the General Assembly adopting the United Nations Millennium Declaration, which formed the basis for the Millennium Development Goals, a group of eight time-bound international targets relevant to sustainable development. На Саммите тысячелетия, который состоялся 68 сентября 2000 года в Нью-Йорке, Генеральная Ассамблея утвердила Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, послужившую основой для определения целей в области развития - набора из восьми международных задач, касающихся устойчивого развития, с конкретными сроками их решения.
In spite of assurances by the Government with respect to bringing the issue to a close and an ongoing dialogue with its representatives, the group continues to stage demonstrations, destroy United Nations property and threaten to kidnap United Nations staff. Несмотря на заверения правительства в том, что этот вопрос будет закрыт, а также на продолжающийся диалог с его представителями, эта группа по-прежнему проводит демонстрации, уничтожает имущество Организации Объединенных Наций и угрожает сотрудникам Организации Объединенных Наций похищением.
The Committee should authorize a group such as the Turks and Caicos Forum to act as an observer, under the auspices of the United Nations, to catalogue the concerns of the islands' residents and present them to the Committee for review. Комитету следует уполномочить какую-либо группу, например, Форум островов Теркс и Кайкос, действовать в качестве наблюдателя под эгидой Организации Объединенных Наций с целью составления перечня вопросов, вызывающих озабоченность жителей островов, и их представления Комитету для проведения анализа.
A group of United Nations agencies had created a steering committee on tourism for development, which would work towards integrated and coherent support by the United Nations system for the development of tourism in least developed countries. Группа учреждений Организации Объединенных Наций сформировала руководящий комитет по туризму в целях развития, который будет работать над оказанием комплексной и последовательной поддержки развитию туризма в наименее развитых странах по линии системы Организации Объединенных Наций.
The integrated strategic management team, the integrated operations management team, the four integrated priority task forces and the strategic communications group serve to ensure that the Mission and the United Nations country team communicate and collaborate on issues of common concern. Группа по комплексному стратегическому управлению, группа по управлению комплексными операциями, четыре целевые группы по комплексному решению первоочередных задач, а также группа стратегической коммуникации обеспечивают Миссии и страновой группе Организации Объединенных Наций возможность взаимодействия и сотрудничества по вопросам, представляющим взаимный интерес.
Some 75 per cent of the top 43 ODA recipients that accounted for close to 80 per cent of total ODA also belonged to the group of 43 recipients that accounted for some 80 per cent of United Nations operational activities for development. Примерно 75 процентов из 43 главных получателей ОПР, на которых приходилось порядка 80 процентов от всей суммы ОПР, также оказались в группе 43 получателей оперативной деятельности в целях развития Организации Объединенных Наций, на которые приходилось примерно 80 процентов от общего объема такой деятельности.
What is the use of the United Nations if a group of countries decides on interventions, on killings? Какой смысл в Организации Объединенных Наций, если группа стран принимает решения о совершении интервенций, о совершении убийств?
The strength of the United Nations in its legitimacy and impartiality could be weakened if a regional organization sets the agenda or if regional actors reflect a national or a group interest that differs from consensus reached at the United Nations. Сила Организации Объединенных Наций, заключающаяся в ее легитимности и беспристрастности, может быть ослаблена, если какая-либо региональная организация определяет программу действий или региональные стороны продвигают национальные или групповые интересы, которые отличаются от консенсуса, достигнутого в Организации Объединенных Наций.
One group of delegations referred to General Assembly resolution 64/289 on system-wide coherence and the relationship between the Bureau of the Economic and Social Council and the bureaux of the boards of the various United Nations funds and programmes. Одна группа делегаций остановилась на резолюции 64/289 Генеральной Ассамблеи о слаженности в системе Организации Объединенных Наций и на отношениях между Бюро Экономического и Социального Совета и бюро советов различных фондов и программ Организации Объединенных Наций.
A group of delegations mentioned the need to improve coordination between the Council's agenda and the broader United Nations agenda so that the Council could promote effective follow-up to the mandates of major United Nations conferences by all relevant stakeholders. Одна группа делегаций упомянула о необходимости повышения эффективности координации между повесткой дня Совета и более широкой повесткой дня Организации Объединенных Наций, с тем чтобы Совет мог бы содействовать эффективному отслеживанию хода выполнения решений крупных конференций Организации Объединенных Наций всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
All United Nations organizations represented on the issue management group on sustainability management have initiated work to develop specific emission reduction strategies with defined emission reduction targets and time lines for specific emission reduction activities. Все учреждения Организации Объединенных Наций, представленные в целевой тематической группе по устойчивому управлению, начали работу по разработке конкретных стратегий сокращения выбросов парниковых газов с конкретными целевыми заданиями и временными рамками для конкретных мероприятий по сокращению таких выбросов.
This informal group of Permanent Representatives from more than 40 United Nations Member States has played a leading role in support of the Olympic Truce and the broader effort to integrate sport into the work of the United Nations across a wide range of issues. Эта неформальная группа постоянных представителей более 40 государств-членов Организации Объединенных Наций играет лидирующую роль в поддержку как «олимпийского перемирия», так и более широких усилий к тому, чтобы включить спорт в работу Организации Объединенных Наций на большом числе направлений.
Ms. Revell (New Zealand), speaking on behalf of the CANZ group of countries (Canada, Australia and New Zealand), said that the rule of law was essential to achieving the security, human rights and development goals of the United Nations. Г-жа Ревелл (Новая Зеландия), выступая от имени группы стран КАНЗ (Канада, Австралия и Новая Зеландия), говорит, что верховенство права играет существенную роль в достижении целей Организации Объединенных Наций в области безопасности, прав человека и развития.
In an effort to study the scope of global mental health problems, a group of diplomats, United Nations agencies and clinicians gathered at the United Nations Headquarters on 24 November 2008 for a day long round table discussion entitled "Mental Health: Making a Difference". Стремясь изучить спектр глобальных проблем в области психического здоровья, дипломаты, представители учреждений Организации Объединенных Наций и клиницисты собрались 24 ноября 2008 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций на однодневное обсуждение в формате «круглого стола» по теме «Психическое здоровье: достижение реальных успехов».
Perhaps the Committee could deputize a group, such as the Turks and Caicos Forum, to catalogue the concerns of residents which could then be presented to the Committee for review. Возможно, Комитет мог бы поручить какой-нибудь организации, например, Форуму островов Тёркс и Кайкос, составить перечень озабоченностей жителей островов, который затем мог бы быть представлен на рассмотрение Комитета.
The Executive Board shall have an equitable and balanced representation, and be comprised of 19 members, as follows: three members from each United Nations regional grouping, two members representing the small island developing states, and two members from the group of Least Developed Countries. Исполнительный совет основан на справедливом и сбалансированном представительстве и состоит из 19 членов: по три члена от каждой региональной группы Организации Объединенных Наций, два члена, представляющие малые островные развивающиеся государства, и два члена от группы наименее развитых стран.
From April 2007 to February 2008, the Director of the London office of Equality Now was a member of the NGO consulting group to the United Nations Office on Drugs and Crime in preparation for the United Nations Global Initiative to Fight Human Trafficking. С апреля 2007 года по февраль 2008 года директор лондонского представительства организации "Равенство сегодня" входил в состав консультативной группы НПО для Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности при подготовке Глобальной инициативы Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми.
For a group of 76 experts from 20 countries trained on the Marrakech Task Force to strengthen the capacity to implement sustainable consumption and production (SCP) procurement during regional training workshops organized in Paris, Santiago and Mexico. для группы в составе 76 экспертов из 20 стран была организована подготовка по тематике Марракешской целевой группы в целях укрепления потенциала в деле организации закупок в рамках системы устойчивого потребления и производства (УПП) в ходе региональных учебных семинаров, проведенных в Париже, Сантьяго и Мехико;
In order to promote the development and exchange of United Nations internal audit and oversight-related practices and experiences, representatives of internal audit services of the United Nations organizations (UN-RIAS) have met annually since 2007 as a separate group. Для содействия развитию практики и опыта в области внутреннего аудита и надзора в Организации Объединенных Наций и обмена таким опытом представители служб внутреннего аудита организаций системы Организации Объединенных Наций (ПСВР ООН) ежегодно проводит совещания в качестве отдельной группы с 2007 года.
Organizations group the trust funds in different ways but the most frequent is to distinguish project-based funds, self-benefiting funds (offered by the beneficiary country), thematic funds (broad or thematic earmarking) and MDTFs. Организации по-разному группируют целевые фонды, но чаще всего проводят различия между проектными фондами, бенефициарными фондами (предлагаемыми страной-бенефициаром), тематическими фондами (выделение средств на общие или тематические цели) и МДЦФ.
(c) United Nations Communications Group-Lebanon: In observance of the International Day of Peace, the group produced a special television programme that included statements by seven religious leaders of the country; с) Коммуникационная группа Организации Объединенных Наций - Ливан: в ознаменование Международного дня мира Группа выпустила специальную телевизионную программу, которая включала выступления семи религиозных лидеров страны;
In Nicaragua, the USAID education programme offers girls and boys the opportunity to participate on an equal basis in the classroom by working in mixed groups and by assigning boys and girls leadership roles in each group. В Никарагуа программа ЮСАИД в области образования предоставляет девочкам и мальчикам возможность принимать равноправное участие в школьной программе на основе организации учебного процесса в смешанных группах и предоставления мальчикам и девочкам возможности выполнять роль лидера в каждой группе.
The United Nations system continues to advance its work on full employment and decent work as a means to eradicate poverty through the cluster group by sharing country-level experiences among United Nations organizations and engaging in dialogue with Member States and civil society on the issue. Система Организации Объединенных Наций, действуя через эту тематическую группу, продолжает работать в направлении обеспечения полной занятости и достойного труда как средства искоренения нищеты путем обмена опытом между организациями системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне и участия в диалоге на эту тему с государствами-членами и гражданским обществом.
A Russian helicopter unit was deployed with the United Nations Mission in the Sudan, while another Russian air group was deployed with the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad. Одно российское вертолетное подразделение действует в составе Миссии Организации Объединенных Наций в Судане, а еще одна российская авиагруппа - в составе Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде.